"بضمانات الدولة" - Translation from Arabic to English

    • State Guarantees
        
    The Committee invites the State party to consider an amendment of the Law on State Guarantees in order to clarify its operational aspects. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى النظر في إدخال تعديل على القانون المتعلق بضمانات الدولة بغية توضيح جوانبه التنفيذية.
    The Committee invites the State party to consider an amendment of the Law on State Guarantees in order to clarify its operational aspects. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى النظر في إدخال تعديل على القانون المتعلق بضمانات الدولة بغية توضيح جوانبه التنفيذية.
    Also, the Committee regrets the lack of information on the impact of the Law on State Guarantees of Equal Rights between Men and Women and Equal Opportunities in the public and private sectors. UN وتأسف اللجنة أيضاً لعدم تقديم معلومات عن أثر القانون المتعلق بضمانات الدولة للمساواة بين الرجل والمرأة في الحقوق والمساواة في فرص ممارسة هذه الحقوق في القطاعين العام والخاص.
    Also, the Committee regrets the lack of information on the impact of the Law on State Guarantees of Equal Rights between Men and Women and Equal Opportunities in the public and private sectors. UN وتأسف اللجنة أيضاً لعدم تقديم معلومات عن أثر القانون المتعلق بضمانات الدولة للمساواة بين الرجل والمرأة في الحقوق والمساواة في فرص ممارسة هذه الحقوق في القطاعين العام والخاص.
    15. He was pleased to note that a definition of discrimination modelled on article 1 of the Convention was included in the draft law on State Guarantees to provide equal rights and equal opportunities for men and women. UN 15 - ومضى قائلا إنه مسرور لملاحظة أن تعريفا للتمييز موضوعا على نمط المادة 1 من الاتفاقية قد أدرج في مشروع القانون المتعلق بضمانات الدولة في توفير حقوق متساوية وفرص متساوية بين الرجال والنساء.
    The Law on State Guarantees of Equal Rights and Equal Opportunities for Men and Women contained a definition of sexual harassment, which had been lacking in earlier legislation. UN ويتضمن القانون المتعلق بضمانات الدولة للمساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة وتكافؤ الفرص في ممارسة هذه الحقوق تعريفاً للتحرش الجنسي، وهذا التعريف لم يكن موجوداً في التشريع السابق.
    The Government has drafted an innovative law of the Republic of Uzbekistan on State Guarantees of equal rights and equal opportunities for women and men and submitted it to the Parliament of Uzbekistan. UN وصاغت الحكومة مشروع قانون ابتكاري لجمهورية أوزبكستان يتعلق بضمانات الدولة للمساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل، وقدمته إلى برلمان أوزبكستان.
    In 2004, an innovative bill on State Guarantees of equal rights and equal opportunities for women and men was drafted in connection with the Beijing Platform for Action. UN ففي عام 2004، وُضع مشروع قانون ابتكاري يتعلق بضمانات الدولة للمساواة في الحقوق والفرص بين الرجل والمرأة بمناسبة اعتماد منهج عمل بيجين.
    She asked whether the Law on State Guarantees of Equal Rights and Equal Opportunities had introduced any gender-sensitive procedures. UN وتساءلت عما إذا كان القانون المتعلق بضمانات الدولة للمساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة وتكافؤ الفرص في ممارسة هذه الحقوق قد أتى بأية إجراءات جديدة مراعية للاعتبارات الجنسانية.
    The Constitution and the Law on State Guarantees of Equal Rights and Equal Opportunities both contained a definition of direct and indirect gender-based discrimination. UN وأضافت قائلة إن الدستور والقانون المتعلق بضمانات الدولة للمساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة وتكافؤ الفرص في ممارسة هذه الحقوق قد تضمَّنا، كلاهما، تعريفاً للتمييز الجنساني المباشر وغير المباشر.
    It also welcomed progress made through the approval of a law on State Guarantees for equal rights and opportunities. UN كما رحبت بالتقدم المحرز من خلال الموافقة على القانون المتعلق بضمانات الدولة من أجل تحقيق المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص.
    The process of drafting the law on State Guarantees to provide equal rights and equal opportunities for women and men started in October 2003 when the meeting of experts from the Council of Europe, Parliament, State Committee on Women's Issues, and non-governmental organizations was held. UN بدأت عملية صياغة القانون المتعلق بضمانات الدولة لتحقيق المساواة بين المرأة والرجل في الحقوق والفرص، في عام 2003، إبان اجتماع الخبراء من مجلس أوروبا والبرلمان ولجنة الدولة لقضايا المرأة ومنظمات غير حكومية.
    In order that the population may exercise the right to free medical care, the Ministry of Health has formulated a federal programme on State Guarantees of free medical care and standard medical care for children, pregnant women, and women who have recently given birth; this care covers a range of pathologies. UN ولكي يتسنى أن يمارس السكان حقهم في الحصول على رعاية طبية مجانية، أنشأت وزارة الصحة برنامجا اتحاديا يتعلق بضمانات الدولة للرعاية الطبية المجانية والرعاية الطبية النموذجية لﻷطفال والحوامل والنساء الحديثات الوضع؛ وتشمل هذه الرعاية مجموعة من الحالات المرضية.
    It highlighted the recent adoption of several important legislative measures, including amendments to the Citizenship Act and the Family Code and the adoption of the Law on State Guarantees for Equal Rights and Equal Opportunities. UN وأكدت أنه قد تم مؤخراً اعتماد عدة تدابير تشريعية مهمة، بما فيها التعديلات التي أُدخلت على قانون الجنسية وقانون الأسرة واعتماد القانون المتعلق بضمانات الدولة من أجل تحقيق المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص.
    She asked whether the Labour Code or the Law on State Guarantees of Equal Rights and Equal Opportunities for Men and Women provided for a complaint mechanism and whether awareness-raising campaigns were carried out to inform women about their rights. UN واستفسرت عما إذا كان قانون العمل أو القانون المتعلق بضمانات الدولة للمساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة وتكافؤ الفرص في ممارسة هذه الحقوق ينص على وجود آلية للشكوى، وعما إذا كانت هناك حملات توعية تنفذ لإطلاع النساء على حقوقهن.
    The Law on State Guarantees of Equal Rights and Equal Opportunities for Men and Women, a legislative initiative put forward by the President, had been signed, and amendments to the Family Code had been adopted. UN وجرى التوقيع على القانون المتعلق بضمانات الدولة للمساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة وتكافؤ الفرص في ممارسة هذه الحقوق، وهو مبادرة تشريعية طرحها رئيس الجمهورية، كما جرى اعتماد تعديلات مدخلة على قانون الأُسرة.
    11. The Law on State Guarantees of Equal Rights and Equal Opportunities for Men and Women, adopted in August 2008, laid down the foundations of Government policy for ensuring gender equality and provided for a transparent system of monitoring and reporting on its implementation. UN 11 - وأرسى القانون المتعلق بضمانات الدولة للمساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة وتكافؤ الفرص في ممارسة هذه الحقوق، المعتمد في آب/أغسطس عام 2008، أُسس السياسة الحكومية لضمان المساواة بين الجنسين، كما أوجد نظاماً شفافاً لرصدها والإبلاغ عن تنفيذها.
    * Law of the Republic of Tajikistan on State Guarantees of equal rights for men and women and equal opportunities in the exercise of such rights, of 1 March 2005; UN :: قانون أول آذار/مارس 2005 الخاص بضمانات الدولة فيما يتعلق بالحقوق المتساوية للرجل والمرأة، والتكافؤ بشأن إمكانيات تنفيذها؛
    Furthermore the State party should ensure the full implementation of the above-mentioned law, and inform the Committee in its next periodic report of the impact of the Law on State Guarantees of Equal Rights Between Men and Women and Equal Opportunities. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تكفل التنفيذ الكامل للقانون المشار إليه أعلاه، وأن تعلم اللجنة في تقريرها الدوري المقبل بأثر القانون المتعلق بضمانات الدولة للمساواة بين الرجل والمرأة في الحقوق والمساواة في فرص ممارسة هذه الحقوق.
    Furthermore the State party should ensure the full implementation of the above-mentioned law, and inform the Committee in its next periodic report of the impact of the Law on State Guarantees of Equal Rights Between Men and Women and Equal Opportunities. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تكفل التنفيذ الكامل للقانون المشار إليه أعلاه، وأن تعلم اللجنة في تقريرها الدوري المقبل بأثر القانون المتعلق بضمانات الدولة للمساواة بين الرجل والمرأة في الحقوق والمساواة في فرص ممارسة هذه الحقوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more