Finland also applies a strict policy when it comes to end-use controls. | UN | وتطبق فنلندا كذلك سياسة صارمة فيما يتعلق بضوابط جهات الاستخدام النهائي. |
Member of the Oversight Board for Strategic Export controls, | UN | عضو في مجلس الرقابة المعني بضوابط الصادرات الاستراتيجية |
Regarding export controls, a central issue for practical implementation is end-use verification. | UN | وفيما يتعلق بضوابط التصدير، فإن أي مسألة محورية للتنفيذ العملي هي التحقق من المستعمل النهائي. |
In that regard, we fully support the position expressed by many delegations that the measures to prevent trafficking in conventional weapons can be effective if they are coupled with rigorous transfer controls on the legal arms trade. | UN | وفي هذا الصدد، نؤيد تماماً الموقف الذي عبرت عنه وفود كثيرة من أن التدابير الرامية إلى منع الاتجار بالأسلحة التقليدية يمكن أن تكون فعالة إذا ما اقترنت بضوابط نقل صارمة بشأن تجارة الأسلحة المشروعة. |
The EU, the main `demandeur', has narrowed its focus and calls for mainly procedural disciplines. | UN | أما الاتحاد الأوروبي، وهو `الجهة الطالبة` الرئيسية، فقد ضيّق نطاق تركيزه وبات يطالب بضوابط إجرائية في الأساس. |
Our activities this year included capacity-building workshops hosted by Kenya, Croatia and Viet Nam, which focused, respectively, on biosecurity and issues relating to export and border controls. | UN | وشملت أنشطتنا هذا العام حلقات عمل لبناء القدرات استضافتها كينيا وكرواتيا وفيتنام، وقد ركزت، على التوالي، على الأمن البيولوجي، والمسائل المتعلقة بضوابط التصدير، والحدود. |
It continued to be active in sharing its expertise with countries in the region, especially with regard to export controls. | UN | ولا تزال ناشطة في تبادل خبراتها الفنية مع البلدان في المنطقة، وخصوصاً فيما يتعلق بضوابط الصادرات. |
It continued to be active in sharing its expertise with countries in the region, especially with regard to export controls. | UN | ولا تزال ناشطة في تبادل خبراتها الفنية مع البلدان في المنطقة، وخصوصاً فيما يتعلق بضوابط الصادرات. |
The other is the introduction of controls over the physical cross-border transportation of cash and bearer negotiable instruments. | UN | أما العنصر الثاني فهو اﻷخذ بضوابط تفرض على النقل المادي عبر الحدود لﻷموال النقدية والصكوك القابلة للتداول لحاملها. |
In such cases, management must be aware of the risks and compensate with other controls. | UN | وفي هذه الحالات، يجب أن تكون اﻹدارة مدركة للمخاطر وعليها أن تسد النقص بضوابط أخرى. |
The other is the introduction of controls over the physical cross-border transportation of cash and bearer negotiable instruments. | UN | أما العنصر الثاني فهو اﻷخذ بضوابط تفرض على النقل المادي عبر الحدود لﻷموال النقدية والصكوك القابلة للتداول لحاملها. |
The EU also reaffirms its commitment to rigorous national export controls that are coordinated internationally. | UN | كما يؤكد الاتحاد الأوروبي من جديد على التزامه بضوابط التصدير الوطنية القوية التي يتم تنسيقها دوليا. |
We are committed to strong national and internationally coordinated export controls to complement our obligations under the NPT. | UN | إننا ملتزمون بضوابط وطنية ودولية شديدة لمراقبة التصدير المنسقة، لإتمام واجباتنا بمقتضى معاهدة عدم الانتشار. |
The Committee recommends that each organization establish workable procedures with strong internal controls in this regard. | UN | وتوصي اللجنة بأن تضع كل منظمة إجراءات قابلة للتطبيق مصحوبة بضوابط داخلية قوية بهذا الصدد. |
In addition, the policy of the Service in regard to logical access controls does not address monitoring of system use and access. | UN | وإضافة إلى ذلك، لا تتناول سياسة الدائرة في ما يتعلق بضوابط الدخول المنطقي مسألة رصد استخدام النظام والدخول إليه. |
Each organization should establish workable procedures with strong controls to deal with those shortcomings. | UN | وعلى كل منظمة وضع إجراءات عملية بضوابط قوية للتعامل مع أوجه القصور تلك. |
Holders of licences for weapons are obliged to submit to controls on safe transport or storage. | UN | ويلزم أصحاب رخص السلاح بالتقيد بضوابط سلامة النقل أو التخزين. |
Member of Oversight Board for Strategic Export controls | UN | وعضو مجلس الرقابة المعني بضوابط الصادرات الاستراتيجية |
In addition, negotiations concerning disciplines on domestic regulation have also produced few results so far. | UN | بالإضافة إلى ذلك لم تحدث كذلك المفاوضات المتعلقة بضوابط التنظيم المحلية سوى نتائج بسيطة حتى الآن. |
Such a linkage suggests that labour demand-creating polices could be regulated by international trade disciplines. | UN | ويشير هذا الارتباط إلى أن السياسات التي تحفز الطلب على اليد العاملة يمكن أن تُنظَّم بضوابط تجارية دولية. |
Continuous subventions from the regular budget cast doubt on some Member States' commitment to budgetary discipline and to better management of United Nations resources. | UN | وأشار إلى أن استمرار تقديم الدعم من الميزانية العادية يثير الشكوك بشأن التزام بعض الدول الأعضاء بضوابط الميزانية وبإدارة أفضل لموارد الأمم المتحدة. |