"بطء التقدم المحرز" - Translation from Arabic to English

    • slow progress
        
    • slow pace of progress
        
    • progress is still slow
        
    • slowness of progress
        
    The Special Rapporteur is concerned, however, about the slow progress made in the implementation of the reparations scheme. UN غير أن المقرر الخاص يشعر بالقلق إزاء بطء التقدم المحرز في مجال تنفيذ برنامج جبر الأضرار.
    On the other hand, she expressed concern over the slow progress on the topic of immunity of State officials from foreign criminal jurisdiction, especially as it was becoming a matter of considerable practical concern. UN ومن ناحية أخرى، أعربت عن قلقها إزاء بطء التقدم المحرز بشأن موضوع حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية، خاصة وأنها مسألة باتت تبعث على أوجه قلق عملية كبيرة.
    Norway also noted the slow progress with regard to the Sami people. UN ولاحظت النرويج أيضاً بطء التقدم المحرز فيما يتعلق بشعب الصامي.
    Participants in the programme country pilots note that there has been slow progress in the co-location of United Nations organizations. UN ويلاحظ المشاركون من البلدان الرائدة المستفيدة من البرنامج بطء التقدم المحرز في توفير مواقع مشتركة لمنظمات الأمم المتحدة.
    While the verification process in the north-west of the country has now been concluded, the slow pace of progress remains a matter of concern. UN وبينما اكتملت عملية التحقق في شمال غرب البلد، فإن بطء التقدم المحرز يظل من الأشياء المثيرة للقلق.
    We are, however, concerned over the slow progress being made in further strengthening the Programme of Action since its establishment. UN غير أننا نشعر بالقلق حيال بطء التقدم المحرز في مواصلة تعزيز برنامج العمل منذ وضعه.
    It expressed concern, however, at the slow progress and recommended that Burundi use consultations to ensure that the commission and the special tribunal be established as soon as possible. UN إلا أنها أعربت عن الانشغال إزاء بطء التقدم المحرز في هذا المجال وأوصت بوروندي بأن تجري مشاورات لضمان إنشاء اللجنة والمحكمة الخاصة في أسرع وقت ممكن.
    The rural-urban divide and the poor situation of slum dwellers further compound this slow progress. UN وتساهم الفجوة بين المناطق الحضرية والريفية وسوء الوضع لسكان الأحياء الفقيرة في بطء التقدم المحرز.
    However, the slow progress on the gender and human rights fronts is a matter of concern. UN غير أن بطء التقدم المحرز على جبهتي المسائل الجنسانية وحقوق الإنسان مسألة تثير القلق.
    Council members express their disappointment at the slow progress being made in the disarmament, demobilization and reintegration process in particular. UN ويعرب أعضاء المجلس عن خيبة أملهم إزاء بطء التقدم المحرز في عملية نزع السلاح والتسريح والإدماج على نحو خاص.
    Council members express their disappointment at the slow progress being made in the disarmament, demobilization and reintegration process in particular. UN ويعرب أعضاء المجلس عن خيبة أملهم إزاء بطء التقدم المحرز في عملية نزع السلاح والتسريح والإدماج على نحو خاص.
    Iceland is seriously concerned about the slow progress made towards reaching this goal. UN ويساور أيسلندا قلق جدي إزاء بطء التقدم المحرز صوب الوصول إلى هذا الهدف.
    Yet we are concerned over the slow progress in further strengthening of the Programme of Action. UN بيد أننا نشعر بالقلق حيال بطء التقدم المحرز في زيادة تعزيز برنامج العمل.
    Another challenge to the implementation of the approved security enhancement project is the slow progress in obtaining the host country's definitive position. UN وهناك تحد آخر أمام تنفيذ المشروع المعتمد لتعزيز الأمن، يتمثل في بطء التقدم المحرز في معرفة الموقف المحدد للبلد المضيف.
    At the same time, CATA views with great concern the slow progress toward implementation of the Millennium Declaration. UN وفي الوقت ذاته يساور اللجنة قلق كبير إزاء بطء التقدم المحرز نحو تنفيذ إعلان الألفية.
    This low share reflects slow progress in increasing productive capacity and diversification, developing the regional market and in the formation of a highly skilled labour force. UN وتعكس هذه الحصة الضئيلة بطء التقدم المحرز في زيادة القدرة الإنتاجية وتنويع المنتجات، وفي النهوض بالسوق الإقليمية، وفي تكوين قوى عاملة عالية المهارة.
    He remains deeply concerned at the slow progress being made in carrying out exhumations and forensic analyses of remains discovered in Serbia and in the province of Kosovo. UN ولا يزال الممثل الخاص يشعر بقلق عميق إزاء بطء التقدم المحرز في استخراج الجثث وإجراء تحاليل الطب الشرعي على الأشلاء المكتشفة في صربيا وإقليم كوسوفو.
    It noted the slow progress in rehabilitating several key sectors, including sanitation, electricity and telecommunications. UN ولاحظت بطء التقدم المحرز في إصلاح عدد من القطاعات الرئيسية، بما فيها مرافق الصرف الصحي والكهرباء والاتصالات.
    His delegation had already reiterated its concern at the slow pace of progress in that regard. UN وأضاف أن وفده أعرب مجددا عن قلقة إزاء بطء التقدم المحرز في هذا الصدد.
    They reiterated deep concern over the slow pace of progress towards nuclear disarmament and the lack of progress by the nuclear-weapon-States (NWS) to accomplish the total elimination of their nuclear arsenals. UN وكرر الوزراء الإعراب عن قلقهم العميق إزاء بطء التقدم المحرز صوب نزع السلاح النووي وإزاء عدم تحقيق الدول الحائزة لأسلحة نووية أي تقدم نحو الإزالة التامة لترساناتها النووية.
    Recalling the benchmarks for the drawdown phase of United Nations Mission in Liberia (UNMIL), including core benchmarks on the Liberia National Police and the national security strategy, and noting with concern those areas where progress is still slow, UN وإذ يشير إلى النقاط المرجعية لمرحلة التخفيض التدريجي لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا، بما في ذلك النقاط المرجعية الأساسية المتعلقة بالشرطة الوطنية لليبريا واستراتيجية الأمن القومي، ويلاحظ مع القلق بطء التقدم المحرز في هذين المجالين،
    Uruguay notes with concern the slowness of progress in the less developed countries with regard to human and social development. UN وتلاحظ أوروغواي مع القلق بطء التقدم المحرز في البلدان الأقل نموا فيما يتعلق بالتنمية البشرية والاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more