"بطء التقدم في" - Translation from Arabic to English

    • slow progress in
        
    • slow progress of
        
    • slow progress on
        
    • the slow progress
        
    • pace of its progress in
        
    • slow pace of
        
    • slow rate of progress in
        
    • slow progress achieved in
        
    • the slow pace
        
    Concerned about the slow progress in ratifying, accepting, approving or acceding to the Convention, UN وإذ يساوره القلق حيال بطء التقدم في التصديق على الاتفاقية أو قبولها أو الموافقة عليها أو الانضمام إليها،
    The slow progress in Africa's attainment of sustainable economic growth is linked to the failure to mobilize resources. UN ويرتبط بطء التقدم في تحقيق أفريقيا للنمو الاقتصادي المستدام بالفشل في تعبئة الموارد.
    While progress was noted in de jure equality, slow progress in de facto equality was evident and low priority was being given to the advancement of women in many countries. UN وبينما لوحظ إحراز تقدم في تحقيق المساواة بحكم القانون، كان من الواضح بطء التقدم في مجال المساواة الفعلية وإيلاء أولوية دنيا للنهوض بالمرأة في كثير من البلدان.
    Reform of the national customs service stalled owing to the slow progress of the transition processes. UN تعثر إصلاح دائرة الجمارك الوطنية بسبب بطء التقدم في العمليات الانتقالية.
    Furthermore the slow progress on reaching an agreement with the armed groups on the modalities for disengagement and brassage remains an issue of major concern. UN وعلاوة على ذلك، ما برح بطء التقدم في التوصل إلى اتفاق مع المجموعات المسلحة بشأن طرائق فض الاشتباك بين المجموعات المسلحة ودمجها في الجيش يشكل مسألة تثير بالغ القلق.
    There was a sharp slowdown in Israel, amid gloom over the slow progress in the peace negotiations. UN وحدث تباطؤ حاد في اسرائيل وسط الكآبة السائدة إزاء بطء التقدم في مفاوضات السلام.
    The slow progress in the R & D and commercialization of technologies may also be attributed partly to the low pricing of conventional sources. UN ويمكن أيضاً أن يُعزى بطء التقدم في البحث والتطوير وتسويق التكنولوجيا جزئياً إلى انخفاض تسعير المصادر التقليدية.
    Similarly, the slow progress in implementing the civilian aspects of the Dayton Peace Accords in Bosnia and Herzegovina, particularly in the Republika Srpska, has underscored the need for a longer-term commitment by the international community in that country. UN وكما أن بطء التقدم في تنفيذ الجوانب المدنية من اتفاقات دايتون للسلام في البوسنة والهرسك، ولا سيما في جمهورية صربسكا، قد أبرز الحاجة إلى التزام طويل اﻷجل من جانب المجتمع الدولي في ذلك البلد.
    Concerned about the slow progress in ratifying, accepting, approving or acceding to the Convention, UN وإذ يساوره القلق حيال بطء التقدم في التصديق على الاتفاقية أو قبولها أو الموافقة عليها أو الانضمام إليها،
    He was, however, troubled at the slow progress in finalizing the dates for an official visit to the Philippines. UN غير أنه يشعر بالقلق إزاء بطء التقدم في الانتهاء من تحديد موعد زيارة رسمية إلى الفلبين.
    At a time when the international community is faced with the threat of terrorism, slow progress in disarmament increases the risk of nuclear terrorism. UN وفي وقت يواجه فيه المجتمع الدولي خطر الإرهاب، يزيد بطء التقدم في نزع السلاح خطر الإرهاب النووي.
    There is a serious concern over slow progress in the sphere of poverty eradication and the realization of other Millennium Development Goals (MDGs). UN ومن دواعي القلق الخطيرة بطء التقدم في مجال القضاء على الفقر وفي تحقيق غيره من الأهداف الإنمائية للألفية.
    The high level of pre-encumbrances was also indicative of slow progress in the implementation of already approved projects. UN فارتفاع مستوى الأعباء السابقة دليل أيضاً على بطء التقدم في تنفيذ المشاريع المعتمدة من قبل.
    :: slow progress in good governance and prevalence of conflicts and civil unrest UN :: بطء التقدم في تعميم الإدارة الجيدة وتفشي الصراعات والاضطرابات الأهلية
    The Committee is concerned that the low level of disbursements and obligations is indicative of slow progress in the implementation of the strategic deployment stocks. UN ومما يشغل اللجنة الاستشارية أن انخفاض مستوى المصروفات والالتزامات يشير إلى بطء التقدم في تنفيذ مخزون النشر الاستراتيجي.
    Additionally, in some countries of the subregion, slow progress in the reform and restructuring of the corporate and enterprise sector is likely to hinder the growth of domestic economic activity. UN إضافة إلى ذلك، ففي بعض بلدان المنطقة دون الإقليمية، من المحتمل أن يؤدي بطء التقدم في إصلاح وإعادة هيكلة قطاع الشركات إلى إعاقة نمو النشاط الاقتصادي المحلي.
    38. The Committee notes the slow progress of the working group dealing with pregnancy conflicts in finding solutions for decriminalizing abortion. UN 38- تلاحظ اللجنة بطء التقدم في عمل الفريق العامل المعني بالنزاعات المتعلقة بالحمل في إيجاد الحلول لإبطال تجريم الإجهاض.
    Despite slow progress on a number of issues, the Committee continues to provide a useful forum for open and results-oriented discussion. UN وبالرغم من بطء التقدم في عدد من المسائل إلا أن اللجنة ما زالت تشكل منتدى قيما لإجراء مناقشات صريحة تهدف إلى تحقيق نتائج.
    Noting with appreciation the activities of the open-ended working group of the Commission on Human Rights, while expressing its concern at the pace of its progress in elaborating a draft optional protocol to the Convention, UN وإذ تلاحظ مع التقدير أنشطة الفريق العامل المفتوح العضوية التابع للجنة حقوق اﻹنسان، مع إعرابها عن القلق إزاء بطء التقدم في صوغ مشروع بروتوكول اختياري للاتفاقية،
    Proponents of the cotton initiative have expressed concern over the slow pace of progress in the Sub-Committee on Cotton. UN وأعرب مؤيدو مبادرات القطن عن قلقهم إزاء بطء التقدم في اللجنة الفرعية المعنية بالقطن.
    In Angola, we must express our anxiety at the slow rate of progress in the implementation of the peace process. UN وفيما يتعلق بأنغولا، لابد لنا أن نعرب عن قلقنا إزاء بطء التقدم في تنفيذ عملية السلام.
    That is largely a result of the slow progress achieved in maternal health. UN ويعزى ذلك إلى حد كبير إلى بطء التقدم في مجال صحة الأم().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more