During the past year, United Kingdom organizations have conducted a wide range of activities, a number of which are summarized below. | UN | وخلال السنة الماضية، اضطلعت منظمات المملكة المتحدة بطائفة واسعة من الأنشطة، يرد فيما يلي تلخيص لعدد منها. |
During the past year, United Kingdom organizations have conducted a wide range of activities, a number of which are summarized below. | UN | وخلال السنة الماضية، اضطلعت منظمات المملكة المتحدة بطائفة واسعة من الأنشطة، يرد فيما يلي تلخيص لعدد منها. |
The Social Security Organization has also initiated a plan to provide older persons with a wide range of health-care services. | UN | وبدأت منظمة الضمان الاجتماعي أيضا خطة لتزويد المسنين بطائفة واسعة من خدمات الرعاية الصحية. |
First, on a broad range of protection issues, we have made efforts to reach out and promote a dialogue with the members of this Committee. | UN | أولا، وفيما يتعلق بطائفة واسعة من قضايا الحماية، بذلنا جهودا بهدف الوصول وتعزيز الحوار مع أعضاء هذه اللجنة. |
Accordingly, the programmes and activities which would be put in place with that end in view would concern a broad range of issues which would require a global and integrated approach. | UN | وبالتالي، فإن البرامج واﻷنشطة التي ستُنفذ لتحقيقه ستتعلق بطائفة واسعة من المسائل التي تستلزم اتباع نهج شامل ومتكامل. |
In 2009, United Kingdom organizations have conducted a wide range of activities, a number of which are summarized below. | UN | وفي عام 2009، قامت منظمات في المملكة المتحدة بطائفة واسعة من الأنشطة، يرد فيما يلي تلخيص لبعض منها. |
At a lower level, they are in turn determined by a wide range of interrelated factors: | UN | وهي بدورها محكومة على مستوى أدنى بطائفة واسعة من العوامل المترابطة: |
Several witnesses residing in Rwanda received a wide range of assistance aimed at improving their medical and psychological rehabilitation. | UN | وقد حظي العديد من الشهود المقيمين في رواندا بطائفة واسعة من أنواع المساعدة الرامية إلى تعزيز إعادة تأهيلهم طبيا ونفسيا. |
In completing our work we draw on a wide range of specialist skills and experience; | UN | ونستعين في انجاز أعمالنا بطائفة واسعة من المهارات والخبرات المتخصصة؛ |
(ii) To carry out a wide range of training programmes in the field of social and economic development, generally at the request of Governments, multilateral organizations and public and private development cooperation agencies; | UN | ' 2 ' الاضطلاع بطائفة واسعة من برامج التدريب في مجال التنمية الاجتماعية والاقتصادية، بشكل عام بناء على طلب الحكومات، والمنظمات المتعددة الأطراف، ووكالات التعاون العامة والخاصة في مجال التنمية؛ |
It is a holistic process involving broad-based inter-agency cooperation across a wide range of issues. | UN | وتلك عملية متكاملة تشمل التعاون الواسع النطاق فيما بين الوكالات فيما يتعلق بطائفة واسعة من القضايا. |
The team had found that the mandate of UNMIS was sufficiently broad to allow it to support the peace process in a wide range of tasks. | UN | وقد وجد الفريق أن ولاية البعثة واسعة بما يكفي لتمكينها من توفير الدعم لعملية السلام فيما يتعلق بطائفة واسعة من المهام. |
This opened the way to the drafting of a number of bills on a wide range of social insurance issues. | UN | وقد مهد ذلك السبيل لوضع عدد من القوانين المتعلقة بطائفة واسعة من قضايا التأمين الاجتماعي. |
27. Asia and the Pacific region has a wide range of experiences in promoting growth in the industrial sector. | UN | 27 - تحظى منطقة آسيا والمحيط الهادئ بطائفة واسعة من الخبرات المتعلقة بتعزيز النمو في قطاع الصناعة. |
Chlordecone is associated with a wide range of harmful effects on both mammals and aquatic organisms. | UN | والكلورديكون مرتبط بطائفة واسعة من التأثيرات الضارة على كل من الثدييات والكائنات المائية |
Chlordecone is associated with a wide range of harmful effects on both mammals and aquatic organisms. | UN | والكلورديكون مرتبط بطائفة واسعة من التأثيرات الضارة على كل من الثدييات والكائنات المائية |
First, on a broad range of protection issues, we have made efforts to reach out and promote a dialogue with the members of this Committee. | UN | أولا، وفيما يتعلق بطائفة واسعة من قضايا الحماية، بذلنا جهودا بهدف الوصول وتعزيز الحوار مع أعضاء هذه اللجنة. |
Such partnerships would help to reinforce policies and programmes that address a broad range of issues related to rural development. | UN | فمن شأن هذه الشراكات أن تساعد في تدعيم السياسات والبرامج التي تُعنى بطائفة واسعة من القضايا المتصلة بالتنمية الريفية. |
The Committee recommends that the Government consider introducing a broad range of measures, including targets and flexible numerical goals. | UN | وتوصي اللجنة بأن تنظر الحكومة في الأخذ بطائفة واسعة من التدابير، بما في ذلك تحديد الغايات ووضع أهداف رقمية مرنة. |
Currently, the law of most States recognizes a wide variety of rights relating to intellectual property, including: | UN | وفي الوقت الحالي يعترف القانون الساري في معظم الدول بطائفة واسعة من الحقوق المتعلقة بالملكية الفكرية، منها ما يلي: |
Policymakers should, therefore, consider a range of interventions to combat the causes and impacts of food price fluctuations. | UN | وعليه، فلا بد لصانعي السياسات أن ينظروا في أمر القيام بطائفة واسعة من التدخلات لمكافحة أسباب وآثار هذه التقلبات في أسعار الأغذية. |
There is general consensus that a broad spectrum of indicators should be maintained to accommodate such acknowledged differences. | UN | ويوجد توافق عام في اﻵراء على ضرورة الاحتفاظ بطائفة واسعة من المؤشرات لاستيعاب هذه الفوارق المعترف بها. |
I met a wide array of Haitians, including the President, the Prime Minister, parliamentarians, judges, police officers and representatives of civil society, and travelled to the countryside. | UN | والتقيت في هذه الزيارة بطائفة واسعة من الهايتيين، منهم الرئيس ورئيس الوزراء وأعضاء في البرلمان وقضاة وضباط من الشرطة وممثلون للمجتمع المدني، وقمت أيضا بالتجول في الأرياف. |
The issues identified in the report are considered to be relevant to a wide spectrum of countries at varying stages of statistical development. | UN | ورأى أن المسائل التي يحددها التقرير تتصل بطائفة واسعة من البلدان تمر بمراحل مختلفة من التطور اﻹحصائي. |
UNEP deals with such a broad array of topics. | UN | فبرنامج الأمم المتحدة للبيئة يُعنى بطائفة واسعة من المواضيع. |