Therefore, if the Commission were to extend the scope of application to continental shelves, it would in fact be linking the work on transboundary aquifers with that on oil and natural gas. | UN | ولذلك، فإن اللجنة ستكون في الواقع قد أقامت الصلة بين العمل المتعلق بطبقات المياه الجوفية العابرة للحدود والعمل المتعلق النفط والغاز الطبيعي لو مددت نطاق التطبيق ليشمل الأجراف القارية. |
The Netherlands believes, however, that the precautionary principle must be applied in connection with any utilization of transboundary aquifers. | UN | بيد أن هولندا تعتقد أن هذا المبدأ يجب أن يطبق على أي شكل من أشكال الانتفاع بطبقات المياه الجوفية العابرة للحدود. |
They seemed to strike an appropriate balance between the need to utilize the aquifers and the need to protect them in the long term. | UN | ويبدو أنها تقيم توازناً مناسباً بين الحاجة إلى الانتفاع بطبقات المياه الجوفية والحاجة إلى حمايتها في المدى الطويل. |
The first is the obligation to identify the recharge or discharge zones of their transboundary aquifers and the second is to take special measures to protect such zones for the purposes of the sound functioning of the aquifers. | UN | وتتصل المرحلة الأولى بالالتزام بتحديد مناطق التغذية أو التصريف الخاصة بطبقات مياهها الجوفية العابرة للحدود. أما المرحلة الثانية فتتصل باتخاذ تدابير خاصة لحماية هذه المناطق من أجل ضمان عمل طبقات المياه الجوفية على نحو سليم. |
Draft article 7 set adequate parameters for cooperation in achieving the reasonable utilization and appropriate protection of aquifers. | UN | ويضع مشروع المادة 7 بارامترات كافية للتعاون في تحقيق الانتفاع المعقول بطبقات المياه الجوفية وحمايتها بشكل مناسب. |
The pit is then sealed by covering the food with layers of Heliconia leaf and coconut-leaf panels on top, similar to the pit lining. | UN | ثم تسد الحفرة سدّا محكماً بتغطية الأغذية بطبقات من أوراق الهيليكونيا تعلوها لوحات من أوراق جوز الهند، على نحو مشابه لبطانة الحفرة. |
Rather it was concerned with activities not prohibited by international law, namely the utilization of transboundary aquifers. | UN | فهو يركِّز بالأحرى على الأنشطة التي لا يحظرها القانون الدولي، وهي الانتفاع بطبقات المياه الجوفية العابرة للحدود. |
27. Morocco considered the adoption of resolution 66/104 and the desire for an international legal framework relating to the law of transboundary aquifers to be of undeniable importance. | UN | 27 - واعتبر المغرب أن اعتماد القرار 66/104 والسعي لوضع إطار قانوني دولي يتعلق بطبقات المياه الجوفية العابرة للحدود أمران لهما أهمية لا مجال لإنكارها. |
In that connection, he noted that Ukraine was not a party to any bilateral or regional agreements concerning transboundary aquifers. | UN | وفي هذا الصدد، أشار إلى أن أوكرانيا ليست طرفا في أي اتفاقات ثنائية أو إقليمية متعلقة بطبقات المياه الجوفية العابرة للحدود. |
Developing countries played only a limited role in cooperation relating to transboundary aquifers, and their capacity to manage such aquifers was generally rather weak. | UN | فالبلدان النامية لا تقوم إلا بدور محدود في التعاون المتصل بطبقات المياه الجوفية العابرة للحدود، وقدرتها على إدارة هذا النوع من طبقات المياه الجوفية ضعيفة نسبيا بشكل عام. |
Priorities must therefore be established for the utilization of transboundary aquifers in desert regions, where the first priority should be drinking water. | UN | ولذلك، يجب وضع الأولويات للانتفاع بطبقات المياه الجوفية العابرة للحدود في المناطق الصحراوية، لتكون أولى الأولويات مياه الشرب. |
The text adopted contained a valuable survey of issues that States should address when concluding agreements with regard to transboundary aquifers. | UN | وقال إن النص المعتمد يضم استعراضا قيِما لمسائل يتعين أن تراعيها الدول عند إبرامها اتفاقات تتعلق بطبقات المياه الجوفية العابرة للحدود. |
The draft articles should help States to utilize the aquifers in their territory, over which they had sovereign control, and to cooperate in protecting and using them properly. | UN | وينبغي أن تساعد مشاريع المواد الدول على الانتفاع بطبقات المياه الجوفية في إقليمها الذي لها سيطرة سيادية عليه، والتعاون في حمايتها والانتفاع بها على نحو سليم. |
As reflected in its comments below, Israel notes that cooperation between all States in all relevant matters regarding transboundary aquifers, as discussed in the draft articles, is of great importance and is vital for the preservation and management of the aquifers, as well for the well-being of the populations concerned. | UN | وتلاحظ إسرائيل، كما يتجلى في تعليقاتها الواردة أدناه، أن التعاون بين الدول كافة في جميع الأمور ذات الصلة بطبقات المياه الجوفية العابرة للحدود، على النحو الذي تجري مناقشته في مشاريع المواد، أمر بالغ الأهمية بل وحيوي بالنسبة لصون طبقات المياه الجوفية وإدارتها، فضلا عن رفاه الشعوب المعنية. |
1. Aquifer States shall cooperate on the basis of sovereign equality, territorial integrity, sustainable development, mutual benefit and good faith in order to attain equitable and reasonable utilization and appropriate protection of their transboundary aquifers or aquifer systems. | UN | 1 - تتعاون دول طبقة المياه الجوفية على أساس المساواة في السيادة والسلامة الإقليمية والتنمية المستدامة والمنفعة المتبادلة وحسن النية من أجل تحقيق الانتفاع المنصف والمعقول بطبقات مياهها الجوفية أو بشبكات طبقات مياهها الجوفية العابرة للحدود، وتوفير الحماية المناسبة لها. |
(f) Providing advice on and developing facilities for minimizing the detrimental effects of major activities affecting their transboundary aquifer or aquifer system; | UN | (و) إسداء المشورة بشأن التقليل إلى الحد الأدنى من الآثار الضارة للأنشطة الرئيسية التي تمس بطبقات مياهها الجوفية أو بشبكات طبقات مياهها الجوفية العابرة للحدود، وإقامة المرافق اللازمة لذلك؛ |
One lays down the general principle of the utilization of aquifers and the other sets out the factors of implementation of the principle. | UN | فأحدهما يرسي المبدأ العام للانتفاع بطبقات المياه الجوفية ويحدد الآخر عوامل تنفيذ هذا المبدأ. |
Small areas are to be covered with layers of various sediment thickness, and the response of the organisms blanketed will be recorded by sampling and activity measurements. | UN | إذ تغطى قطاعات صغيرة بطبقات من الترسبات المتنوعة السُمك، وتسجل استجابة الكائنات الحية المغطاة بها عن طريق أخذ عينات وقياسات. |
The most common form of rehabilitation is to cover soil in layers of sand to refill excavated sites, but this significantly reduces the chance for the regrowth of vegetation. | UN | ويتمثل أكثر الأشكال شيوعا للاستصلاح في تغطية التربة بطبقات من الرمل لملء المواقع المحفورة، ولكن هذا يؤدي بصورة كبيرة إلى خفض فرصة معاودة النباتات للنمو. |
To limit exploitation of waters to the quantity of recharge would be tantamount to prohibiting the utilization of even recharging aquifers. | UN | والحد من استغلال المياه بحيث يقتصر على كمية التغذية يعني حظر الانتفاع حتى بطبقات المياه الجوفية التي تُغذى. |
II.A0.004 Optical fibres in the wavelength range 500 - 650 nm coated with anti-reflecting layers in the wavelength range 500 - 650 nm and having core diameter greater than 0,4 mm but not exceeding 2 mm | UN | ثانيا-ألف0-004 ألياف بصرية في مدى الطول الموجي 500-650 نانومتر، مغلفة بطبقات مضادة للانعكاسات في مدى الطول الموجي 500-650 نانومتر، يفوق قطرها 0.4 ملم دون أن يتجاوز 2 ملم. |