"بطرف ثالث" - Translation from Arabic to English

    • a third party
        
    • any third party
        
    • a third-party
        
    • third party who
        
    Contact with a third party or office is made only with the explicit authorization of the staff member concerned. UN ولا يجرى أي اتصال بطرف ثالث أو مكتب إلا بإذن صريح من الموظف المعني.
    Contact with a third party is made only with the authorization of the staff member concerned. UN ولا يجري الاتصال بطرف ثالث إلا بإذن من الموظف المعني.
    Maltese law defines hypothecs as a right created over the property of a debtor or of a third party for the benefit of the creditor, as security for the fulfilment of an obligation. UN ويعرف قانون مالطة المرهونات بوصفها حقا مرتبطا بأملاك المدين أو بطرف ثالث لمصلحة الدائن كضمان للوفاء بالالتزام.
    Regulation 2 (e) also reflects the principle set out in staff regulation 1.2 (g) that a staff member shall not use information that has not been made public for the private advantage of the staff member or of any third party. UN ويعكس البند 2 (هـ) أيضا المبدأ المنصوص عليه في الفقرة (ز) من البند 1/ 2 من النظام الأساسي للموظفين الذي يقضي بألا يستخدم الموظف المعلومات التي لم تنشر بعد لتحقيق مصلحة شخصية خاصة به أو بطرف ثالث.
    To clear the backlog of shipments of United Nations-owned equipment at Port Sudan, the Operation continued to use a third-party logistics provider, which resulted in the clearance of 1,370 20-foot containers and 130 vehicles during the reporting period. UN ولتخليص الشحنات المتراكمة من المعدّات المملوكة للأمم المتحدة في بورتسودان، استمرّت العملية في الاستعانة بطرف ثالث لتوفير الخدمات اللوجستية، ممّا أسفر عن تخليص 370 1 حاوية قياس 20 قدما و 130 مركبة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    The Working Group noted that significant challenges remained when the transfer of the electronic record involved a third party. UN 23- لاحظ الفريق العامل أنه تظلّ هناك تحدّيات هامة عندما تكون لإحالة السجل الإلكتروني علاقة بطرف ثالث.
    Secondly, since in any dispute there was a stronger and a weaker party, the provisions for entrusting the decision to a third party in cases where the parties did not reach agreement were reasonable. UN وثانيا، لما كان هناك في أي نزاع طرف أقوى وطرف أضعف، فإن اﻷحكام المتعلقة بإناطة القرار بطرف ثالث في الحالات التي لا تتوصل فيها اﻷطراف إلى اتفاق، هي أحكام معقولة.
    - Using a third party buffer to try and fix our situation. Open Subtitles عن ماذا تتحدثين؟ استعانتكِ بطرف ثالث لحل مشكلتنا
    In support of that view, it was suggested that the provision could result in a situation where the carrier would not be responsible for the additional transport, thus potentially causing harm to a third party holder or consignee in good faith. UN وتأييدا لذلك الرأي، ذُكر أن هذا الحكم قد يُفضي إلى وضع لا يكون فيه الناقل مسؤولا عن النقل الإضافي، مما قد يُلحق ضررا بطرف ثالث حائز أو مرسل إليه حسن النية.
    This might occur, for example, where a creditor seizes property found on its debtor's premises that may in fact belong to a third party. UN وربما يحدث هذا الأمر، على سبيل المثال، عندما يحجز دائن على الممتلكات الموجودة في مكان عمل مدينه والتي قد تكون في الواقع خاصة بطرف ثالث.
    23. In the case of E.Land, the company had outsourced the recruitment of its cashiers to a third party in the interests of business rationalization. UN 23 - وبالنسبة لموضوع إي. لاند، فقد استعانت الشركة بطرف ثالث لتوظيف العاملين على الصندوق، وذلك من أجل ترشيد العمل.
    If, as agreed by the client, a third party is engaged for the execution of an assignment BDO Deutsche Warentreuhand Aktiengesellschaft will only be liable for negligence in connection with the selection of that third party. UN وإذا تمت الاستعانة، بناء على موافقة العميل، بطرف ثالث لتنفيذ مهمة ما، لا تكون الشركة مسؤولة إلا عن التهاون في اختيار ذلك الطرف الثالث.
    In other cases, it is agreed with the staff member that the best course of action is for the Ombudsman to assist in the resolution of the conflict through contact with a third party. UN أما في القضايا الأخرى، فيتم الاتفاق مع الموظف على أن أفضل مسار للعمل هو أن يساعد أمين المظالم على تسوية النزاع من خلال الاتصال بطرف ثالث.
    If, as agreed by the client, a third party is engaged for the execution of an assignment BDO Deutsche Warentreuhand Aktiengesellschaft will only be liable for negligence in connection with the selection of that third party. UN وإذا تمت الاستعانة، بناء على موافقة العميل، بطرف ثالث لتنفيذ مهمة ما، لا تكون شركة BDO الألمانية الاستئمانية لمراجعة الحسابات مسؤولة إلا عن التهاون في اختيار ذلك الطرف الثالث.
    If, as agreed by the client, a third party is engaged for the execution of an assignment BDO Deutsche Warentreuhand Aktiengesellschaft will only be liable for negligence in connection with the selection of that third party. UN وإذا تمت الاستعانة، بناء على موافقة العميل، بطرف ثالث لتنفيذ مهمة ما، لا تكون شركة BDO الألمانية الاستئمانية لمراجعة الحسابات مسؤولة إلا عن التهاون في اختيار ذلك الطرف الثالث.
    Draft regulation 2 (e) also reflects the principle set out in staff regulation 1.2 (g) that a staff member shall not use information that has not been made public for the private advantage of the staff member or of any third party. UN ويعكس مشروع البند 2 (هـ) أيضا المبدأ المنصوص عليه في الفقرة (ز) من البند 1/ 2 من النظام الأساسي للموظفين الذي يقضي بألا يستخدم الموظف المعلومات التي لم تنشر بعد لتحقيق مصلحة شخصية خاصة به أو بطرف ثالث.
    Draft regulation 2 (e) also reflects the principle set out in staff regulation 1.2 (g) that a staff member shall not use information that has not been made public for the private advantage of the staff member or of any third party. UN ويعكس مشروع البند 2 (هـ) أيضا المبدأ المنصوص عليه في الفقرة (ز) من البند 1-2 من النظام الأساسي للموظفين الذي يقضي بألا يستخدم الموظف المعلومات التي لم تنشر بعد لتحقيق مصلحة شخصية خاصة به أو بطرف ثالث.
    Draft regulation 2 (e) also reflects the principle set out in staff regulation 1.2 (g) that a staff member shall not use information that has not been made public for the private advantage of the staff member or of any third party. UN ويعكس مشروع البند 2 (هـ) أيضا المبدأ المنصوص عليه في الفقرة (ز) من البند 1-2 من النظام الأساسي للموظفين الذي يقضي بألا يستخدم الموظف المعلومات التي لم تنشر بعد لتحقيق مصلحة شخصية خاصة به أو بطرف ثالث.
    UNSOA achieved over 99 per cent accountability of its non-expendable property during the 2010/11 fiscal period because of engaging a third-party verification contractor as well as strengthening coordination between the self-accounting units, the Property Management Section and AMISOM. UN حقق المكتب أكثر من 99 في المائة من المساءلة بشأن ممتلكاته غير المستهلكة أثناء الفترة المالية 2010/2011 نتيجة الاستعانة بطرف ثالث متعاقد في عملية التحقق، وكذلك تعزيز التنسيق بين وحدات المحاسبة الذاتية، وقسم إدارة الممتلكات وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that UNAMID had decided to seek a third-party provider for that service because its in-house capacities were limited: redeploying uniformed personnel to accompany road convoys would have prevented those personnel from performing their core functions and the Operation had only a limited number of support staff to deal with cargo clearance and handling. UN ورداً على استفسارها، أُبلغت اللجنة الاستشارية أن العملية المختلطة قررت الاستعانة بطرف ثالث مورِّد لهذه الخدمات بسبب محدودية القدرات الموجودة لديها: إذ أن نشر أفرادها النظاميين لمرافقة القوافل البرية كان سيمنعهم من أداء وظائفهم الأساسية علاوة على أن العملية المختلطة ليس لديها سوى عدد محدود من موظفي الدعم لتناول مسائل تخليص الشحنات ومناولتها.
    101. The unspent balance was offset in part by additional requirements for freight and related costs owing to the increase in the contract prices for the use of a third-party logistics provider to clear the backlog of shipments of United Nations-owned equipment, and to the establishment of a cargo and ground handling services contract in Khartoum airport with the move from the United Nations-dedicated terminal to the Sudanese domestic terminal. UN 101 - وتقابل هذا الرصيد غير المنفق جزئياً احتياجات إضافية للشحن وما يتصل به من تكاليف نظراً للزيادة الحاصلة في أسعار العقود للاستعانة بطرف ثالث لتقديم الخدمات اللوجستية لتخليص الشحنات المتراكمة من المعدّات المملوكة للأمم المتحدة، ولإبرام عقد لنقل البضائع وخدمات المناولة الأرضية في مطار الخرطوم بالتزامن مع الانتقال من المحطة الجوية المخصصة للأمم المتحدة إلى المحطة الجوية للرحلات المحلية السودانية.
    It further notes that the authors' allegation of the demolition of their shed on 26 September 2006 has also not been confirmed by the facts; the demolition concerned a third party who consented to its demolition. UN وتشير الدولة الطرف أيضاً إلى أن ادعاء أصحاب البلاغ هدم مأواهم في 26 أيلول/سبتمبر 2006 لا يستند إلى وقائع؛ وأن عملية الهدم تتعلق بطرف ثالث وافق على هدم المأوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more