"بطرق جديدة" - Translation from Arabic to English

    • in new ways
        
    • new methods
        
    • new ways of
        
    The power of partnerships to mobilize different players to work together in new ways needs to be explored further. UN وينبغي القيام بمزيد من الاستكشاف لقدرة الشراكات على تعبئة مختلف الجهات الفاعلة لكي تعمل معا بطرق جديدة.
    Maybe it's time... we start to express ourselves in new ways. Open Subtitles ربّما حان الوقت للبدء في التعبير عن أنفسنا بطرق جديدة
    It is, therefore, important for humanitarian and development actors to combine their efforts in new ways. UN ولذلك فإنه من المهم أن يقوم الفاعلون في المجالين الإنساني والإنمائي بتوحيد جهودهم بطرق جديدة.
    The available funding was designed to support the development of their partnerships in new ways that would contribute to health objectives. UN وجرى تخصيص التمويل المتاح لدعم تطوير شراكاتها بطرق جديدة تسهم في تحقيق الأهداف الصحية.
    I was working with new methods, better methods of cryonic stabilization. Open Subtitles كنت أعمل بطرق جديدة وأفضل من أجل تثبيت الحفظ بالبرودة.
    The Director acknowledged the challenges for some countries, and advocated for new ways of sharing responsibility and more creative approaches. UN واعترفت المديرة بالتحديات التي تواجهها بعض البلدان وطالبت بطرق جديدة لتقاسم المسؤولية وبنُهُج جديدة.
    Thus, the United Nations system must respond in new ways. UN وبالتالي، يتعين على منظومة اﻷمم المتحدة أن تأخذ بطرق جديدة في الاستجابة.
    We must reach out to new partners, and involve traditional partners in new ways. UN وينبغي لنا الفوز بشركاء جدد وإشراك الشركاء التقليدين بطرق جديدة.
    We must reach out to new partners, and involve traditional partners in new ways. UN وينبغي لنا الفوز بشركاء جدد وإشراك الشركاء التقليدين بطرق جديدة.
    The public sector and private capital markets will need to work together in new ways to close the funding gap. UN ويحتاج القطاع العام وأسواق رأس المال الخاصة إلى العمل معا بطرق جديدة لسد فجوة التمويل.
    I alter the structure of expectations, make people see things in new ways. Open Subtitles أنا تغيير في بنية التوقعات، جعل الناس يرون الأشياء بطرق جديدة.
    But today, new tracking systems are allowing us to follow the lives of these creatures in new ways. Open Subtitles لكن اليوم، أنظمة تتبع جديدة تسمح لنا لمتابعة حياة هذه المخلوقات بطرق جديدة.
    But it was his early work on equations that marked him out as a mathematician thinking in new ways. Open Subtitles لكن عمله المبكر على المعادلات هو الذي شهد له كعالم رياضيات يُفكر بطرق جديدة.
    170. Such a change requires substantial capacities to develop and utilise competences and knowledge in new ways. UN 170- ويتطلب هذا التغيير قدرات كبيرة في مجال تطوير الكفاءات والمعارف واستخدامها بطرق جديدة.
    10. But the approach adopted in the Programme of Action relies heavily on economic liberalization repackaged in new ways. UN 10 - ولكن النهج المُعتمد في برنامج العمل يقوم بشكل كبير على تحرير الاقتصاد وإعادة تجميعه بطرق جديدة.
    52. The Kenya Constitution 2010 ushered in new ways of addressing national challenges. UN 52 - أتى دستور كينيا لعام 2010 بطرق جديدة للتصدي للتحديات الوطنية.
    All of these are changing and interacting in new ways under the impact of globalization, technological change, cultural evolution and demographic revolution. UN وجميع هذه اﻷوساط تتغير وتتفاعل بطرق جديدة تحت تأثير العولمة، والتغير التكنولوجي، والتطور الثقافي - الثورة الديمغرافية.
    The decrease in thematic funds resulted from many factors, including donor interest in new ways of funding or in funding different agencies and changes in donor policy and governance. UN ونتج انخفاض التمويل المواضيعي عن العديد من العوامل، بما في ذلك اهتمام المانحين بطرق جديدة للتمويل، أو بتمويل وكالات مختلفة، أو تغييرات في سياسات الجهات المانحة وحوكمتها.
    Now some missionaries, especially the Jesuits, wanted to talk about the Christian faith itself in new ways, which would make sense in other cultures. Open Subtitles الآن بعض المبشرين، خاصة اليسوعيون رغبوا في الحديث عن الإيمان المسيحي نفسه بطرق جديدة والتي من شأنها أن تكون مفهومة أكثر للثقافات الآخرى
    24. It was time to develop new methods to speed up the struggle against racial, ethnic or linguistic discrimination. UN 24 - ولقد أزفت الساعة للإتيان بطرق جديدة للتعجيل بالكفاح ضد التمييز العنصري والعرقي واللغوي.
    They inspire new ways of thinking, both socially and politically. UN كما يكونون مصدر إلهام بطرق جديدة في التفكير من الناحيتين الاجتماعية والسياسية على حد سواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more