"بطرق عدة منها" - Translation from Arabic to English

    • including through the
        
    • including by
        
    • inter alia by
        
    For the most part, the authorities sought to prevent them from proceeding, including through the use of roadblocks and barricades around the city's Freedom Park, and to disperse, often violently, groups as they congregated. UN وسعت السلطات في أغلب الأحيان إلى منع تنظيم هذه المظاهرات، بطرق عدة منها نصب الدُشم والحواجز حول حديقة الحرية، وإلى تفريق المجموعات كلما تجمهرت، بأسلوب عنيف في أغلب الأحيان.
    10. Welcomes the significant efforts of the Pacific Islands Forum in enhancing peace and security in the region, including through the Regional Assistance Mission to Solomon Islands; UN 10 - ترحب بالجهود الهامة التي يبذلها منتدى جزر المحيط الهادئ في تعزيز السلام والأمن في المنطقة، بطرق عدة منها البعثة الإقليمية لتقديم المساعدة إلى جزر سليمان؛
    Reiterating its call upon all Afghan parties and groups to engage constructively in peaceful political dialogue within the framework of the Afghan Constitution and in the socioeconomic development of the country, and to avoid resorting to violence, including through the use of illegal armed groups, UN وإذ يكرر دعوته جميع الأطراف والجماعات الأفغانية إلى المشاركة البناءة في حوار سياسي سلمي يجري في إطار الدستور الأفغاني وفي تنمية البلد الاقتصادية والاجتماعية وإلى تفادي اللجوء إلى العنف بطرق عدة منها استخدام الجماعات المسلحة غير المشروعة،
    The Civilian Police Component observers have been active in assisting the Angolan parties in the extension of state administration, including by conducting public awareness campaigns and in monitoring the deployment of Angolan National Police elements to the areas where the central government authorities were recently installed. UN وما زال مراقبو الشرطة المدنية التابعون للبعثة يقومون بدور نشيط في مساعدة اﻷطراف اﻷنغولية في بسط إدارة الدولة بطرق عدة منها الاضطلاع بحملة توعية جماهيرية، وفي مراقبة نشر عناصر الشرطة المدنية اﻷنغولية في المناطق التي أقيمت فيها مؤخرا سلطات للحكومة المركزية.
    41. Many delegations emphasized the need to address illegal, unreported and unregulated fishing more generally, including by implementing practical regulatory measures to improve enforcement capacity. UN 41 - وأكد العديد من الوفود على ضرورة أن تُعالج بصورة أشمل مسألة الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم، بطرق عدة منها تنفيذ تدابير تنظيمية عملية تكفل تحسين القدرة على الإنفاذ.
    " It also calls upon all concerned parties, in particular in the region, to intensify their efforts in implementing resolution 1701 (2006), including by fully cooperating with the SecretaryGeneral in this regard. UN " ويهيب أيضا بجميع الأطراف المعنية، ولا سيما في المنطقة، تكثيف جهودها من أجل تنفيذ القرار 1701 (2006)، بطرق عدة منها التعاون التام مع الأمين العام في هذا الصدد.
    6. Requests the leadership of the Force to keep the Security Council regularly informed, through the SecretaryGeneral, on the implementation of its mandate, including through the provision of quarterly reports; UN 6 - يطلب إلى قيادة القوة أن توافي مجلس الأمن بانتظام، عن طريق الأمين العام، بمعلومات عن تنفيذ ولايتها، بطرق عدة منها تقديم تقارير فصلية؛
    Stressing the importance of further strengthening cooperation with the African Union in order to assist in building its capacity to deal with common collective security challenges in Africa, including through the commitment by the African Union of rapid and appropriate responses to emerging crisis situations and the development of effective strategies for conflict prevention, peacekeeping and peacebuilding, UN وإذ يؤكد أهمية مواصلة تعزيز التعاون مع الاتحاد الأفريقي للمساعدة في بناء قدرته على التصدي للتحديات المشتركة في مجال الأمن الجماعي في أفريقيا، بطرق عدة منها التزام الاتحاد الأفريقي بالتصدي للأزمات الناشئة على نحو سريع وملائم ووضع استراتيجيات فعالة لمنع نشوب الصراعات وحفظ السلام وبناء السلام،
    " The Council encourages regional cooperation, including through the involvement of regional and subregional organizations in the peaceful settlement of disputes, and intends to consult closely with them, whenever appropriate, on their role in future peacekeeping operations as well as political and integrated missions authorized by the Council. UN " ويشجع المجلس التعاون الإقليمي، بطرق عدة منها مشاركة المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في التسوية السلمية للنـزاعات، ويعتزم التشاور معها عن كثب، كلما كان ذلك مناسبا، بشأن دورها في عمليات حفظ السلام في المستقبل وكذلك في البعثات السياسية والمتكاملة التي يأذن بها المجلس.
    The UNOCI military component has also continued to cooperate with the United Nations Mission in Liberia (UNMIL) and the United Nations Mission in Sierra Leone (UNAMSIL), including through the sharing of information, situation assessments, liaison, visits and coordination between the joint mission analysis cells, in particular to prevent cross-border movements of weapons or armed groups. UN كما واصل العنصر العسكري لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار تعاونـه مع بعثـة الأمم المتحدة في ليبريا وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون، بطرق عدة منها تبادل المعلومات وتقييم الوضع، والاتصال، والزيارات، والتنسيق بين خلايا التحليل المشتركة للبعثة، وخاصة لمنع تنقل الأسلحة أو الجماعات المسلحة عبر الحدود.
    12. Recognizes the need to promote respect for all human rights and fundamental freedoms in order to address the most pressing social needs of people living in poverty, including through the design and development of appropriate mechanisms to strengthen and consolidate democratic institutions and governance; UN 12 - تسلم بضرورة تعزيز احترام جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية من أجل تلبية أشد الاحتياجات الاجتماعية إلحاحا لدى الناس الذين يعيشون في فقر، بطرق عدة منها تصميم وإنشاء آليات مناسبة لتدعيم وتوطيد المؤسسات الديمقراطية والحكم الديمقراطي؛
    10. Recognizes the need to promote respect for all human rights and fundamental freedoms in order to address the most pressing social needs of people living in poverty, including through the design and development of appropriate mechanisms to strengthen and consolidate democratic institutions and governance; UN 10 - تسلم بضرورة تعزيز احترام جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية من أجل معالجة أشد الاحتياجات الاجتماعية إلحاحا لدى الناس الذين يعيشون في فقر، بطرق عدة منها تصميم وإنشاء آليات مناسبة لتدعيم وتوطيد المؤسسات الديمقراطية والحكم الديمقراطي؛
    " 12. Recognizes the need to promote respect for all human rights and fundamental freedoms in order to address the most pressing social needs of people living in poverty, including through the design and development of appropriate mechanisms to strengthen and consolidate democratic institutions and governance; UN " 12 - تسلم بضرورة تعزيز احترام جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية من أجل معالجة أشد الاحتياجات الاجتماعية إلحاحا لدى الناس الذين يعيشون في فقر، بطرق عدة منها تصميم وإنشاء آليات مناسبة لتدعيم وتوطيد المؤسسات الديمقراطية والحكم الديمقراطي؛
    12. Recognizes the need to promote respect for all human rights and fundamental freedoms in order to address the most pressing social needs of people living in poverty, including through the design and development of appropriate mechanisms to strengthen and consolidate democratic institutions and governance; UN 12 - تسلم بضرورة تعزيز احترام جميع حقوق الإنسان وحرياته الأساسية من أجل تلبية أشد الاحتياجات الاجتماعية إلحاحا لدى الناس الذين يعيشون في فقر، بطرق عدة منها تصميم وإنشاء آليات مناسبة لتدعيم وتوطيد المؤسسات الديمقراطية والحكم الديمقراطي؛
    1. Requests the SecretaryGeneral to continue and intensify his efforts, working together with the international community, to promote an ongoing political process which is ultimately inclusive of all, including by assisting the transitional federal institutions in this regard and in delivering services to the Somali people; UN 1 - يطلب إلى الأمين العام أن يواصل جهوده ويكثفها، بالتعاون مع المجتمع الدولي، من أجل تشجيع الاضطلاع بعملية سياسية متواصلة تشمل الجميع في نهاية المطاف، بطرق عدة منها مساعدة المؤسسات الاتحادية الانتقالية في تحقيق ذلك وتقديم الخدمات إلى الشعب الصومالي؛
    Recognizing that regional organizations have the responsibility in securing human, financial, logistical and other resources for their organizations, including by obtaining contributions from their members and soliciting contributions from donors to fund their operations, and recognizing the challenges in accessing United Nations assessed contributions for funding regional organizations, UN وإذ يسلم بأن المنظمات الإقليمية مسؤولة عن تأمين الموارد البشرية والمالية واللوجستية وغيرها لمنظماتها، بطرق عدة منها الحصول على مساهمات من أعضائها وطلب المساهمات من الجهات المانحة لتمويل عملياتها، وإذ يسلم بالتحديات التي تعترض استخدام الأنصبة المقررة للأمم المتحدة لتمويل المنظمات الإقليمية،
    13. Encourages closer cooperation between the Secretariat and the African Union Commission, including by supporting regular followup missions by Secretariat staff to African Union headquarters to provide further assistance and share experiences; UN 13 - يشجع على توثيق التعاون بين الأمانة العامة ومفوضية الاتحاد الأفريقي، بطرق عدة منها دعم إيفاد بعثات متابعة منتظمة تضم موظفين من الأمانة العامة إلى مقر الاتحاد الأفريقي بغرض تقديم مزيد من المساعدة وتبادل الخبرات؛
    " 6. The members of the Council intend to continue examining ways and means of streamlining and systematizing their mandating work, including by taking wider regional or subregional approaches to various mandates or groups of mandates, while at the same time taking into account views or positions of the parties concerned, as well as consulting with relevant regional or subregional organizations, as appropriate. UN " 6 - ويعتزم أعضاء المجلس مواصلة دراسة سبل ووسائل تبسيط عملهم في إصدار الولايات ووضع منهج له، بطرق عدة منها اتباع نهج إقليمية أو دون إقليمية أوسع إزاء مختلف الولايات أو مجموعات الولايات، مع مراعاة آراء أو مواقف الأطراف المعنية والتشاور مع المنظمات الإقليمية أو دون الإقليمية ذات الصلة، حسب الاقتضاء.
    (m) Integrating increased employment opportunities for rural women into all international and national development strategies and poverty eradication strategies, including by expanding nonagricultural employment opportunities, improving working conditions and increasing access to productive resources; UN (م) إدراج زيادة فرص عمل المرأة الريفية في جميع الاستراتيجيات الدولية والوطنية للتنمية واستراتيجيات القضاء على الفقر، بطرق عدة منها زيادة فرص العمل في المجالات غير الزراعية وتحسين ظروف العمل وزيادة فرص الحصول على الموارد الإنتاجية؛
    (n) Integrating increased employment opportunities for rural women into all international and national development strategies and poverty eradication strategies, including by, inter alia, expanding nonagricultural employment opportunities, improving working conditions and increasing access to productive resources; UN (ن) إدراج زيادة فرص عمل المرأة الريفية في جميع الاستراتيجيات الدولية والوطنية للتنمية واستراتيجيات القضاء على الفقر، بطرق عدة منها زيادة فرص العمل في المجالات غير الزراعية وتحسين ظروف العمل وزيادة فرص الحصول على الموارد الإنتاجية؛
    In facilitating the coordination of victim representation, the Registry may provide assistance, inter alia, by referring the victims to a list of lawyers, maintained by the Registry, or suggesting one or more common legal representatives. UN وتيسيرا لتنسيق تمثيل المجني عليهم، يجوز لقلم المحكمة أن يقدم المساعدة بطرق عدة منها تزويد المجني عليهم بقائمة بأسماء محامين يحتفظ بها قلم المحكمة، أو اقتراح ممثل قانوني مشترك أو أكثر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more