"بطرق عملية" - Translation from Arabic to English

    • in practical ways
        
    • practical ways of
        
    • in pragmatic ways
        
    • in concrete ways
        
    • practical ways the
        
    Conscious of responsibilities arising from the possession of advanced capabilities and technologies, we have demonstrated in practical ways our role as a responsible and credible partner against proliferation. UN وإدراكاً منا للمسؤوليات الناشئة عن امتلاك قدرات وتكنولوجيات متقدمة، برهنا بطرق عملية عن دورنا كشريك مسؤول وموثوق ضد الانتشار.
    He said that there is growing consensus within the international community on the fundamentals for a solution to the question, and unanimous desire to contribute in practical ways to the valiant Palestinian efforts to overcome their history and to build their nation. UN وقال إن هناك توافقا متزايدا لﻵراء داخل المجتمع الدولي حول العناصر اﻷساسية لحل القضية، وإجماعا في الرغبة على اﻹسهام بطرق عملية في الجهود الفلسطينية الباسلة من أجل تجاوز تاريخهم وبناء أمتهم.
    The Working Group has continued to collaborate closely with the Secretariat to direct its existing resources in practical ways that best meet the needs of Member States with regard to everyday use of information technology in accomplishing the work of the diplomatic community associated with the United Nations. UN وقد واصل الفريق العامل التعاون الوثيق مع الأمانة العامة لتوجيه مواردها الحالية بطرق عملية تفي على أفضل وجه باحتياجات الدول الأعضاء بخصوص الاستخدام اليومي لتكنولوجيا المعلومات في إنجاز أعمال الدبلوماسيين المرتبطة بالأمم المتحدة.
    1. Review existing periodic assessment of forests, including relevant socio-economic and environmental factors, at the global level; identify shortfalls in present assessments relative to policy considerations; and recommend practical ways of improving such assessments. UN ١ - استعراض التقييم الدوري الراهن لﻷحراج، بما في ذلك العوامل الاجتماعية - الاقتصادية والبيئية ذات الصلة، على الصعيد العالمي؛ وتحديد أوجه القصور في التقييمات الحالية فيما يتصل باعتبارات السياسة العامة؛ والتوصية بطرق عملية لتحسين هذه التقييمات.
    Until they were brought into the NPT regime as non-nuclear-weapon States, they must be moved closer to it in pragmatic ways. UN وإلى حين انضمامها إلى نظام معاهدة عدم الانتشار كدول غير حائزة لأسلحة نووية، يجب تقريبها منها بطرق عملية.
    The Eritrean delegation agrees with the Secretary-General's judgement that " all the United Nations Member States [must] engage in serious contemplation and renew their commitment to the Declaration in concrete ways " (A/59/282, para. 108). UN ويتفق وفد إريتريا مع الأمين العام في رأيه على أن " جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة [يجب] أن تشرع في التمعن بصورة جدية وأن تعمد إلى تجديد التزاماتها المتعلقة بالإعلان بطرق عملية " (A/59/282، الفقرة 108).
    The Working Group has continued to collaborate closely with the Secretariat to direct its existing resources in practical ways that best meet the needs of Member States with regard to everyday use of information technology in accomplishing the work of the diplomatic community associated with the United Nations. UN ويواصل الفريق العامل تعاونه الوثيق مع الأمانة العامة من أجل توجيه الموارد المتاحة لديها بطرق عملية تلبي احتياجات الدول الأعضاء على الوجه الأمثل فيما يتعلق بالاستخدام اليومي لتكنولوجيا المعلومات في إنجـاز عمل السلك الدبلوماسي المرتبط بالأمم المتحدة.
    It is of great satisfaction to New Zealand that the Agency, under Mr. ElBaradei, continues to work in an efficient manner in support of nuclear non-proliferation, including through the extension of the IAEA safeguards system, and also in practical ways to enhance nuclear safety. UN إنه من دواعي السرور الكبير لنيوزيلندا أن الوكالة مستمرة، بقيادة السيد البرادعي، في العمل بطريقة فعالة فتدعم عدم الانتشار النووي، بما في ذلك من خلال توسيع نظام ضمانات الوكالة، وتمضي بطرق عملية في تعزيز السلامة النووية.
    (e) To identify in practical ways the complementarity between national responsibilities and international cooperation in the field of social development; UN )ﻫ( تحديد أوجه التكامل بين المسؤوليات الوطنية والتعاون الدولي بطرق عملية في مجال التنمية الاجتماعية؛
    The Working Group has continued to collaborate closely with the Secretariat to direct its existing resources in practical ways that best meet the needs of Member States with regard to the everyday use of information technology in accomplishing the work of the diplomatic community associated with the United Nations. UN وواصل الفريق العامل التعاون الوثيق مع الأمانة العامة لتوجيه مواردها الحالية بطرق عملية تفي على أفضل وجه باحتياجات الدول الأعضاء بخصوص الاستخدام اليومي لتكنولوجيا المعلومات في إنجاز عمل الوسط الدبلوماسي المرتبط بالأمم المتحدة.
    (vi) Addressing in practical ways the frequent mismatch of negotiation and other skills and of available information as between developed and developing countries in bilateral tax treaty negotiations and in negotiations with transnational corporations; UN ' 6` التصدي بطرق عملية إلى ما يحدث كثيرا من عدم الاتساق في المهارات التفاوضية والمهارات الأخرى والمعلومات المتاحة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في المفاوضات الثنائية بشأن المعاهدات الضريبية وفي المفاوضات مع الشركات عبر الوطنية؛
    The Working Group has continued to collaborate closely with the Secretariat to direct its existing resources in practical ways that best meet the needs of Member States with regard to everyday use of information technology in accomplishing the work of the diplomatic community associated with the United Nations. UN وقد واصل الفريق العامل التعاون الوثيق مع الأمانة العامة لتوجيه مواردها القائمة بطرق عملية تفي على أفضل وجه باحتياجات الدول الأعضاء بخصوص الاستخدام اليومي لتكنولوجيا المعلومات في إنجاز عمل دوائر السلك الدبلوماسي المرتبطة بالأمم المتحدة.
    The Working Group has continued to collaborate closely with the Secretariat to direct its existing resources in practical ways that best meet the needs of Member States, observers and non-governmental organizations with regard to the everyday use of information and communications technology (ICT) in accomplishing the work of the diplomatic community associated with the United Nations. UN وقد واصل الفريق العامل التعاون الوثيق مع الأمانة العامة لتوجيه مواردها المتاحة بطرق عملية تفي على أفضل وجه باحتياجات الدول الأعضاء والمراقبين والمنظمات غير الحكومية بخصوص الاستخدام اليومي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في إنجاز أعمال الجالية الدبلوماسية المرتبطة بالأمم المتحدة.
    At the first ministerial meeting in September last year, ministers adopted a forward-looking statement to advance the outcomes of the Review Conference in practical ways. UN وخلال الاجتماع الوزاري الأول في أيلول/سبتمبر من العام الماضي، اعتمد الوزراء بيانا استشرافيا لتعزيز نتائج المؤتمر الاستعراضي بطرق عملية.
    The Working Group has continued to collaborate closely with the Secretariat to direct its existing resources in practical ways that best meet the needs of Member States, observers and non-governmental organizations with regard to everyday use of information technology in accomplishing the work of the diplomatic community associated with the United Nations. UN وقد واصل الفريق العامل التعاون الوثيق مع الأمانة العامة لتوجيه مواردها القائمة بطرق عملية تفي على أفضل وجه باحتياجات الدول الأعضاء والمراقبين والمنظمات غير الحكومية بخصوص الاستخدام اليومي لتكنولوجيا المعلومات في إنجاز عمل دوائر السلك الدبلوماسي المرتبطة بالأمم المتحدة.
    Fresh water supply has become an issue of life-and-death importance for the region. The micro-projects funded by WGP-AS in Jordan, the occupied Palestinian territories, Tunisia and Yemen were planned locally and addressed water conservation at the household and community levels in practical ways, and therefore were perceived as very relevant by stakeholders met by the mission. UN ولمّا أصبحت كفالة إمدادات المياه العذبة مسألةَ حياة أو موت بالنسبة إلى المنطقة الإقليمية، قام برنامج إدارة المياه للدول العربية بتمويل مشاريع صغيرة في الأردن والأرض الفلسطينية المحتلة وتونس واليمن تم تخطيطها محليا وتتناول حفظ البيئة على مستوى الأسر المعيشية والمجتمعات المحلية بطرق عملية.
    5. The newly established High-level Independent Panel on Peace Operations would help to analyse the new peace and security landscape and recommend practical ways of strengthening missions, in consultation with Member States and other stakeholders. UN 5 - وأشار إلى الفريق المستقل الرفيع المستوى المعني بعمليات السلام، والمنشأ حديثاً، فقال إنه سيساعد في تحليل مشهد السلام والأمن وسيوصي بطرق عملية لتعزيز البعثات، بالتشاور مع الدول الأعضاء وغيرها من أصحاب المصلحة.
    The continuing work of the ministerial High Seas Task Force on IUU Fishing, joined by Canada, the United Kingdom, Australia, New Zealand, Chile and Namibia, will soon recommend practical ways of addressing IUU fishing for which we will seek a broader coalition of support to take that approach forward and make it a global reality. UN كما أن العمل المتواصل الذي تضطلع به فرقة العمل الوزارية المعنية بالصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم في أعالي البحار، وقد انضمت إليها أستراليا، وشيلي، وكندا، والمملكة المتحدة، وناميبيا، ونيوزيلندا، سيقدم قريبا توصيات بطرق عملية للتعامل مع الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم، وسنسعى إلى إيجاد تحالف داعم واسع للدفع بذلك النهج قدما وتحويله إلى حقيقة عالمية.
    Until they were brought into the NPT regime as non-nuclear-weapon States, they must be moved closer to it in pragmatic ways. UN وإلى حين انضمامها إلى نظام معاهدة عدم الانتشار كدول غير حائزة لأسلحة نووية، يجب تقريبها منها بطرق عملية.
    7. With the adoption of clear principles to guide its work and more focused, policy-oriented agendas, the effectiveness of ACC itself - as the only forum bringing together the executive heads of all organizations and bodies of the United Nations system, under the chairmanship of the Secretary-General - is being progressively strengthened in pragmatic ways. UN ٧ - وباعتماد لجنة التنسيق اﻹدارية مبادئ واضحة لتوجيه أعمالها ووضعها خططا أكثر تركيزا موجهة للسياسة العامة، أصبحت فعالية اللجنة ذاتها - باعتبارها المحفل الوحيد الذي يجمع الرؤساء التنفيذيين لجميع مؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة، برئاسة اﻷمين العام - تتعزز بصورة تدريجية بطرق عملية.
    - Call upon OAU member States and the international community to support politically, diplomatically and in other practical ways the regional peace initiative. UN - ومطالبة الدول اﻷعضاء في منظمة الوحدة اﻷفريقية والمجتمع الدولي بتقديم دعم سياسي ودبلوماسي وتقديم الدعم بطرق عملية أخرى لمبادرة السلام اﻹقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more