"بطرق منها استخدام" - Translation from Arabic to English

    • including through the use
        
    • including by using
        
    • including the use of
        
    The emphasis focuses on identifying areas and types of data including through the use of computer-based tools. UN وينصب التركيز على تحديد مجالات وأنواع البيانات بطرق منها استخدام أدوات الحاسوب.
    Another representative said that ways of improving the response rate by Governments to the readership survey must be sought by the secretariat, including through the use of information and communications technology tools such as e-mail alerts. UN وقال ممثل آخر إن على الأمانة أن تبحث عن سبل لزيادة معدل ردود الحكومات على استطلاع آراء القراء، بطرق منها استخدام أدوات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مثل التنبيهات المرسلة بالبريد الإلكتروني.
    The statement called for future goals, targets and indicators to be framed to include an explicit focus on the most marginalized and disadvantaged groups and individuals, including through the use of disaggregated data. UN ودعا البيان إلى وضع إطار للأهداف والغايات والمؤشرات المستقبلية يركز تركيزاً صريحاً على الفئات والأفراد الأكثر تهميشاً وحرماناً بطرق منها استخدام البيانات المصنفة.
    2. Also urges States to work for better dissemination and implementation of their relevant international human rights obligations and commitments, particularly those relating to the rights of women and girls, including by using outreach tools; UN 2- يحث أيضاً الدول على العمل من أجل تحسين نشر وتنفيذ التزاماتها وتعهداتها الدولية ذات الصلة في مجال حقوق الإنسان، لا سيما تلك المتعلقة بحقوق النساء والفتيات، بطرق منها استخدام أدوات الإرشاد؛
    2. Also urges States to work for better dissemination and implementation of their relevant international human rights obligations and commitments, particularly those relating to the rights of women and girls, including by using outreach tools; UN 2- يحث أيضاً الدول على العمل من أجل تحسين نشر وتنفيذ التزاماتها وتعهداتها الدولية ذات الصلة في مجال حقوق الإنسان، لا سيما تلك المتعلقة بحقوق النساء والفتيات، بطرق منها استخدام أدوات الإرشاد؛
    Children with disabilities can also be hindered in the enjoyment of their rights if investment is not made to render radio, television, computers and tablets accessible, including through the use of assistive technologies. UN ويمكن أن يُمنع الأطفال ذوو الإعاقة أيضاً من التمتع بحقوقهم عند عدم الاستثمار في إتاحة الإذاعة والتلفزيون والحواسيب واللوحات الحاسوبية، بطرق منها استخدام التكنولوجيات المعينة.
    As a member of the Board of Governors, Australia supports Board initiatives to continually strengthen the effectiveness and efficiency of IAEA safeguards, including through the use of information-driven safeguards. UN وتؤيد، بصفتها عضواً في مجلس المحافظين، مبادرات المجلس الرامية إلى القيام باستمرار بتعزيز فعالية وكفاءة ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بطرق منها استخدام الضمانات التي تستند إلى المعلومات.
    Link national efforts to follow up the subregional workshops into a regional network, including through the use of the Internet, to promote information sharing; UN ربط الجهود الوطنية لمتابعة حلقات العمل دون الإقليمية في شبكة إقليمية، بطرق منها استخدام شبكة إنترنت، لتشجيع تبادل المعلومات؛
    Link judges and lawyers participating in these workshops into a regional network, including through the use of the Internet, to follow up on the subregional workshops and to promote information sharing; UN الربط بين القضاة والمحامين المشاركين في حلقات العمل هذه في شبكة إقليمية، بطرق منها استخدام شبكة إنترنت، لمتابعة حلقات العمل دون الإقليمية وتشجيع تبادل المعلومات؛
    61. UNFPA is actively working to improve information and data collection on older persons, including through the use of surveys to assist in policymaking on ageing issues. UN 61 - ويعمل الصندوق بهمة لتحسين جمع المعلومات والبيانات عن كبار السن، بطرق منها استخدام الدراسات الاستقصائية للمساعدة في رسم السياسات المتعلقة بقضايا الشيخوخة.
    (f) Ensure operationalization of the system-wide policy and strategy on gender mainstreaming and strengthening knowledge management and exchange, including through the use of electronic networks and databases, as applicable; UN (و) كفالة إعمال السياسات والاستراتيجيات على نطاق المنظومة المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني وتعزيز إدارة المعارف وتبادلها، بطرق منها استخدام الشبكات وقواعد البيانات الإلكترونية، حسب الاقتضاء؛
    The delegation reported on measures undertaken to improve the population's access to public services, including through the use of information technology. UN ١٢- وقدم الوفد تقريراً عن التدابير المتخذة لتحسين فرص السكان في الحصول على الخدمات العامة، بطرق منها استخدام تكنولوجيا المعلومات.
    33. The Committee urges the State party to ensure equal opportunities for women and men in the labour market, including through the use of temporary special measures in accordance with article 4, paragraph 1, of the Convention and its general recommendation No. 25. UN 33 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل في سوق العمل، بطرق منها استخدام التدابير الخاصة المؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية وتوصيتها العامة رقم 25.
    These initiatives will be complemented by 80 sensitization and social mobilization activities for vulnerable groups in crime-affected areas to promote a culture of peace and raise awareness of sexual and gender-based violence, including through the use of print and broadcast media outlets. UN وسيجري تكملة هذه المبادرات بتنظيم 80 من أنشطة التوعية والتعبئة الاجتماعية للفئات المحرومة في المناطق المتضررة من الجريمة من أجل النهوض بثقافة السلام والتوعية بالعنف الجنسي والجنساني، بطرق منها استخدام منافذ وسائط الإعلام المكتوبة والمذاعة.
    11. There have been important advances in capabilities to produce complex bioactive compounds including: through the use of bacterial chassis; the development of synthetic ribosomes; and advances in biopharming. UN 11- أُحرز تقدم هام في تطوير القدرة على إنتاج مركّبات أحيائية نشطة معقدة بطرق منها استخدام الهيكل البكتيري؛ واستحداث الريبوسومات المخلَّقة؛ والتطورات الحاصلة في الزراعة الجينية الصيدلانية.
    1. In paragraph 19 of its resolution 62/156, the General Assembly requested the Secretary-General to submit a report on the implementation of the resolution at its sixty-third session and to include in that report an analysis of ways and means to promote the human rights of migrants, including through the use of data and statistics on the contribution of migrants to recipient countries. UN 1 - طلبت الجمعية العامة في الفقرة 19 من قرارها 62/156 من الأمين العام أن يقدم تقريرا عن تنفيذ القرار في دورتها الثالثة والستين وأن يضمنه تحليلا للسبل والوسائل الكفيلة بتعزيز حقوق الإنسان للمهاجرين، بطرق منها استخدام بيانات وإحصاءات متعلقة بمساهمات المهاجرين في البلدان المستقبلة.
    " (f) Establishing appropriate national mechanisms for monitoring and evaluating implementation of measures taken to eliminate violence against women and girls, including through the use of national indicators; UN " (و) إنشاء آليات وطنية مناسبة لرصد وتقييم تنفيذ التدابير المتخذة للقضاء على العنف ضد النساء والفتيات، وذلك بطرق منها استخدام مؤشرات وطنية؛
    (f) Establishing appropriate national mechanisms for monitoring and evaluating the implementation of national measures, including national action plans, taken to eliminate violence against women and girls, including through the use of national indicators; UN (و) إنشاء آليات وطنية مناسبة لرصد وتقييم تنفيذ التدابير الوطنية، بما في ذلك خطط العمل الوطنية، المتخذة للقضاء على العنف ضد النساء والفتيات، وذلك بطرق منها استخدام مؤشرات وطنية؛
    It is necessary when considering policy options to strengthen the food security policies that promote food production by indigenous people, small farmers and rural communities, including by using indigenous seeds and traditional knowledge. UN ومن الضروري لدى بحث الخيارات في مجال السياسات تعزيز سياسات الأمن الغذائي التي تعزز إنتاج الشعوب الأصلية وصغار المزارعين والمجتمعات المحلية الريفية للأغذية، بطرق منها استخدام بذور الشعوب الأصلية ومعارفها التقليدية.
    It was suggested that special procedures should engage strategically in the second cycle of the universal periodic review, including by using the preparation for the review in the country under review to issue invitations for country visits and to conduct follow-up. UN ورأت أن الإجراءات الخاصة ينبغي أن تشارك على نحو استراتيجي في الجولة الثانية من الاستعراض الدوري الشامل، وذلك بطرق منها استخدام التحضير للاستعراض في الدولة موضوع الاستعراض من أجل توجيه دعوات لزيارة البلدان والقيام بالمتابعة.
    Important progress has been made in providing financial services for people living in poverty, including through microfinance institutions, cooperative banks, postal banks and savings banks, mobile banking as well as commercial banks, but more needs to be done, including by using new technologies to reach the underserved communities. UN وقد أحرز تقدم كبير في توفير الخدمات المالية للأشخاص الذين يعيشون في فقر، بسبل منها مؤسسات التمويل المتناهي الصغر، والمصارف التعاونية والمصارف البريدية ومصارف الادخار، والأعمال المصرفية المتنقلة، وكذلك المصارف التجارية، ولكن هناك المزيد الذي يتعين القيام به، بطرق منها استخدام تكنولوجيات جديدة للوصول إلى المجتمعات المحلية المحرومة.
    In response, UNAMID has taken measures to enhance security for police patrols, including the use of at least two protection vehicles with every patrol and the increased use of armoured personnel carriers during police patrols. UN وردا على ذلك، اتخذت العملية المختلطة التدابير اللازمة لتعزيز الأمن لدوريات الشرطة، بطرق منها استخدام مركبتي حماية على الأقل مع كل دورية، وزيادة استخدام ناقلات الجند المدرعة خلال دوريات الشرطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more