"بطرق ووسائل" - Translation from Arabic to English

    • ways and means
        
    Several ideas were expressed with regard to ways and means to achieve that goal. UN وأعرب عن بعض الأفكار المتصلة بطرق ووسائل تحقيق هذه الأغراض.
    It can also be realized by various ways and means in accordance with existing international law. UN كما يمكن إعمال هذه المسؤولية بطرق ووسائل مختلفة وفقاً للقانون الدولي القائم.
    Cancelled: ad hoc expert group on ways and means to facilitate sustainable energy exploration and development activities in developing countries. UN فريق الخبراء المخصص المعني بطرق ووسائل تيسير أنشطة استكشاف الطاقة وتنميتها على نحو مستدام في البلدان النامية.
    Therefore, we sincerely hope that the Secretary-General will greatly assist in facilitating this process by guiding our efforts and by recommending ways and means for moving the dialogue forward, as well as by elaborating relevant themes within the context of an agenda for development. UN ولذلك فإننا نأمل مخلصين أن يساعد اﻷمين العام بشكل كبير في تسهيل هذه العملية وذلك بتوجيه جهودنا وبالتوصية بطرق ووسائل لدفع الحوار قدما، وكذلك بتفصيل الموضوعات ذات الصلة في إطار خطة للتنمية.
    Delegates requested UNCTAD, building on its recent work, to conduct a detailed study on the magnitude of impacts of the multiple crises on LDCs' development and to recommend ways and means of building their resilience. UN وطلب المندوبون من الأونكتاد أن يجري، استناداً إلى أعماله الأخيرة، دراسة مفصلة عن حجم تأثير الأزمات المتعددة على تنمية أقل البلدان نمواً وأن يوصي بطرق ووسائل لبناء قدرتها على المقاومة.
    Authenticity of data and information communicated by Parties in accordance with relevant provisions of the Convention and COP decisions should be preserved and guaranteed through ways and means agreed upon by Parties. UN ينبغي المحافظة على موثوقية البيانات والمعلومات المبلغة من الأطراف وفقاً للأحكام ذات الصلة من الاتفاقية ولمقررات مؤتمر الأطراف، وضمان هذه الموثوقية بطرق ووسائل تتفق عليها الأطراف.
    Delegates requested UNCTAD, building on its recent work, to conduct a detailed study on the magnitude of impacts of the multiple crises on LDCs' development and to recommend ways and means of building their resilience. UN وطلب المندوبون من الأونكتاد أن يجري، استناداً إلى أعماله الأخيرة، دراسة مفصلة عن حجم تأثير الأزمات المتعددة على تنمية أقل البلدان نمواً وأن يوصي بطرق ووسائل لبناء قدرتها على المقاومة.
    3. The second axis consisted of identifying obstacles to the enjoyment of the right to freedom of religion or belief and recommending ways and means to overcome them. UN 3 - وأردفت قائلة إن المحور الثاني يتألف من تحديد العقبات التي تعترض التمتع بالحق في حرية الدين أو المعتقد والتوصية بطرق ووسائل التغلب عليها.
    4. Underlines the value of enhancing and implementing further ways and means of cooperation among nuclear-weapon-free zones; UN 4 - تؤكد على قيمة النهوض بالتعاون بين المناطق الخالية من الأسلحة النووية والأخذ بطرق ووسائل أخرى للتعاون بينها؛
    4. Underlines the value of enhancing and implementing further ways and means of cooperation among nuclear-weapon-free zones; UN 4 - تؤكد على قيمة النهوض بالتعاون بين المناطق الخالية من الأسلحة النووية والأخذ بطرق ووسائل أخرى للتعاون بينها؛
    Moreover, it requested Conference Services to maintain an active dialogue with the substantive secretariats of intergovernmental bodies, providing statistics and information on previous performance as well as guidelines on ways and means to enhance the utilization of conference-servicing resources. UN وباﻹضافة إلى ذلك طلبت إلى دوائر المؤتمرات إجراء حوار نشط مع اﻷمانات الفنية للهيئات الحكومية الدولية، وذلك بتوفير اﻹحصاءات والمعلومات المتعلقة باﻷداء السابق، فضلا عن المبادئ التوجيهية المتعلقة بطرق ووسائل تعزيز الانتفاع بموارد خدمات المؤتمرات.
    The work of the Disarmament Commission fast became more streamlined and effective after the adoption in 1990 of the special report on “ways and means to enhance the functioning of the Commission”. UN إن مسيرة هيئة نزع السلاح تتقدم بخطى حثيثة نحو مزيد من الفعالية والترشيد منذ اعتماد التقرير الخاص بطرق ووسائل تحسين أداء هيئة نزع السلاح عام ١٩٩٠.
    Continue to analyse host and home country measures related to FDI, as well as issues related to good public and corporate governance in the FDI area, so as to identify best practices with regard to ways and means to enhance the developmental impact of TNCs' activities. UN :: أن يواصل تحليل تدابير البلدان المضيفة وبلدان المنشأ فيما يتعلق بالاستثمار الأجنبي المباشر، بالإضافة إلى القضايا المتصلة بسلامة الإدارة العامة وإدارة الشركات في مجال الاستثمار الأجنبي المباشر، بغية تحديد أفضل الممارسات الخاصة بطرق ووسائل تعزيز الأثر الإنمائي لأنشطة الشركات عبر الوطنية.
    There is a growing sense of urgency in Moldovan society, expressed in the unprecedented consensus and the resolve of all political parties with respect to the ways and means of settling the conflict. UN وهناك شعور متعاظم لدى المجتمع المولدوفي، المعبَّر عنه في توافق آراء غير مسبوق وفي تصميم جميع الأحزاب السياسية فيما يتعلق بطرق ووسائل تسوية الصراع.
    131. Also in September 1992 a WIPO official held high-level consultations at IsDB at Jeddah concerning ways and means of initiating cooperation between the two organizations. UN ١٣١ - وفي أيلول/سبتمبر ١٩٩٢ أيضا، أجرى أحد مسؤولي المنظمة العالمية للملكية الفكرية مشاورات رفيعة المستوى في البنك الاسلامي للتنمية في جدة فيما يتعلق بطرق ووسائل بدء التعاون بين المنظمتين.
    Such a zone could be realized through the establishment of a special body in the Review Conferences which would consider and recommend proposals for the introduction of ways and means, in terms of concrete recommendations, for urgent and practical steps for the implementation of the resolution on the Middle East adopted at the 1995 Review and Extension Conference. UN ويمكن التوصل إلى مثل هذه المنطقة من خلال إنشاء هيئة خاصة في إطار مؤتمرات الاستعراض تتولى النظر في مقترحات توصي بها بشأن الأخذ بطرق ووسائل جديدة في شكل توصيات ملموسة من أجل اتخاذ خطوات عاجلة وعملية تنفيذا للقرار المتعلق بالشرق الأوسط الصادر أثناء مؤتمر عام 1995 لاستعراض المعاهدة وتمديدها.
    It will be important for the IASG-WG to build upon these initiatives in the course of its work on recommending ways and means to promote more effective assistance and protection to internally displaced persons, in particular the vulnerable groups among them, including certain categories of women and children. UN وسوف يكون من المهم بالنسبة للفريق العامل التابع للجنة الدائمة الاعتماد على هذه المبادرات في معرض عمله بشأن التوصية بطرق ووسائل تعزيز المساعدة والحماية المقدَّمتين إلى المشردين داخليا على نحو فعال، وخاصة منهم المجموعات المستضعفة، بما فيها بعض فئات النساء والأطفال.
    The nature and scope of the illicit arms trade is discussed in detail in an earlier report of the Secretary-General on ways and means of promoting transparency in international transfer of conventional arms (A/46/301). UN وقد نوقشت طبيعة ونطاق الاتجار غير المشروع في اﻷسلحة مناقشة تفصيلية في تقرير سابق لﻷمين العام يتعلق بطرق ووسائل تعزيز الشفافية في عمليات نقل اﻷسلحة التقليدية على الصعيد الدولي )A/46/301(.
    (b) To recommend ways and means towards the realization of the right to development by all States. UN )ب( التوصية بطرق ووسائل من أجل إعمال الحق في التنمية من جانب جميع الدول.
    (c) Ad hoc expert groups and related preparatory work. One ad hoc expert group on ways and means to facilitate sustainable energy exploration and development activities in developing countries. UN )ج( أفرقة الخبراء المخصصة واﻷعمال التحضيرية المتصلة بها - فريق خبراء مخصص معني بطرق ووسائل تيسير أنشطة استكشاف الطاقة وتنميتها على نحو مستدام في البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more