Sharing burdens and responsibilities more equitably and building capacities to protect and receive refugees | UN | تقاسم الأعباء والمسؤوليات بطريقة أكثر إنصافا وبناء القدرات لحماية وتلقي اللاجئين |
The Programme of Action is throughout premised on the need for a multilateral approach to ensure that burdens and responsibilities will be shared more equitably. | UN | ويقوم برنامج العمل في مجمله على ضرورة اتباع نهج متعدد الأطراف لكفالة تقاسم الأعباء والمسؤوليات بطريقة أكثر إنصافا. |
The Programme of Action is throughout premised on the need for a multilateral approach to ensure that burdens and responsibilities will be shared more equitably. | UN | ويقوم برنامج العمل في مجمله على ضرورة اتباع نهج متعدد الأطراف لكفالة تقاسم الأعباء والمسؤوليات بطريقة أكثر إنصافا. |
At the international level democratization of development implies sharing the benefits of progress in a more equitable manner between countries. | UN | وعلى المستوى الدولي ينطوي تحقيق ديمقراطية في مجال التنمية على تقاسم منافع التقدم بين البلدان بطريقة أكثر إنصافا. |
This, in turn, would facilitate the design of programmes, outputs and services and their implementation in a more equitable manner. | UN | ومن شأن ذلك أن يسهل بدوره تصميم البرامج والنواتج والخدمات وتنفيذها بطريقة أكثر إنصافا. |
The major challenges, however, remain how to reduce the gap between the rich and the poor within and among countries and how to share the benefits of globalization in a more equitable way. | UN | ومع ذلك، تظل أهم التحديات متمثلة في كيفية تضييق الفجوة بين الأغنياء والفقراء داخل البلدان وفيما بينها، وكيفية تقاسم منافع العولمة بطريقة أكثر إنصافا. |
The Programme of Action is throughout premised on the need for a multilateral approach to ensure that burdens and responsibilities will be shared more equitably. | UN | ويقوم برنامج العمل في مجمله على ضرورة اتباع نهج متعدد الأطراف لكفالة تقاسم الأعباء والمسؤوليات بطريقة أكثر إنصافا. |
To enable globalization to be a powerful and dynamic force for growth and development, it is essential that its benefits spread more equitably and the process be made more inclusive. | UN | ولتمكين العولمة من أن تكون قوة دينامية وفعالة للنمو والتنمية، من الضروري أن تنتشر منافعها بطريقة أكثر إنصافا وأن تكون عمليتها شاملة للجميع. |
This `front-loading'would more equitably distribute the working capital `float'that UNOPS must currently finance. | UN | وهذا " الملء المسبق " من شأنه توزيع ' منصة` رأس المال المتداول التي يتعين على المكتب تمويلها حاليا، بطريقة أكثر إنصافا. |
Sharing of burdens and responsibilities more equitably and building of capacities to receive and protect refugees; | UN | 3- تقاسم الأعباء والمسؤوليات بطريقة أكثر إنصافا وبناء القدرات لاستقبال اللاجئين وحمايتهم؛ |
Goal 3. Sharing of burdens and responsibilities more equitably and building of capacities to receive and protect refugees | UN | الغاية 3 - تقاسم الأعباء والمسؤوليات بطريقة أكثر إنصافا وبناء القدرات لاستقبال اللاجئين وحمايتهم |
Sharing of burdens and responsibilities more equitably and building of capacities to receive and protect refugees; | UN | 3- تقاسم الأعباء والمسؤوليات بطريقة أكثر إنصافا وبناء القدرات لاستقبال اللاجئين وحمايتهم؛ |
Goal 3. Sharing of burdens and responsibilities more equitably and building of capacities to receive and protect refugees | UN | الغاية 3- تقاسم الأعباء والمسؤوليات بطريقة أكثر إنصافا وبناء القدرات لاستقبال اللاجئين وحمايتهم |
Sharing of burdens and responsibilities more equitably and building of capacities to receive and protect refugees; | UN | 3- تقاسم الأعباء والمسؤوليات بطريقة أكثر إنصافا وبناء القدرات لاستقبال اللاجئين وحمايتهم؛ |
Goal 3. Sharing of burdens and responsibilities more equitably and building of capacities to receive and protect refugees | UN | الغاية 3- تقاسم الأعباء والمسؤوليات بطريقة أكثر إنصافا وبناء القدرات لاستقبال اللاجئين وحمايتهم |
This `front-loading'would more equitably distribute the working capital `float'that UNOPS must currently finance. | UN | وهذا " التحصيل المسبق " من شأنه توزيع ' حافظة` رأس المال المتداول التي يتعين على المكتب تمويلها حاليا، بطريقة أكثر إنصافا. |
This, in turn, would facilitate the design of programmes, outputs and services and their implementation in a more equitable manner. | UN | ومن شأن ذلك أن يسهل بدوره تصميم البرامج والنواتج والخدمات وتنفيذها بطريقة أكثر إنصافا. |
Consumers need to share, in a more equitable manner with producers in the developing world, the benefits derived from their abundant natural and human resources. | UN | يجب أن يتقاسم المستهلكون، بطريقة أكثر إنصافا مع المنتجين في العالم النامي، المنافع المستمدة من مواردهم الطبيعية والبشرية الوفيرة. |
Internalizing external costs and benefits and reallocating subsidies in a more equitable manner must become a priority if renewables are to be compared impartially ( " level playing field " ) with fossil fuels. | UN | وينبغي أن يحظى استيعاب التكاليف الخارجية والفوائد وإعادة توزيع اﻹعانات بطريقة أكثر إنصافا باﻷولوية إذا أريد مقارنة مصادر الطاقة المتجددة بنزاهة ) " اﻷرضية المتكافئة " ( مع أنواع الوقود اﻷحفوري. |
On 28 August 1999, the national Government used the legal mechanism of deferring for one month the payment of its Brady bonds debt service and at this time it is preparing to commence a process of restructuring these obligations that will enable it to share in a more equitable way the debt load among all the actors of this financial relationship. | UN | وفي ٢٨ آب/أغسطس ١٩٩٩، استخدمت الحكومة الوطنية اﻵلية القانونية لترجئ لشهر واحد دفع خدمة دين سندات برادي، وهي تستعد في الوقت الراهن لبدء عملية ﻹعادة هيكلة هذه الالتزامات، بما يمكنها من تقاسم عبء الدين بطريقة أكثر إنصافا فيما بين جميع اﻷطراف الرئيسية في علاقاتها المالية. |