It was, however, stated that the revised Regulations and Rules Governing Programme Planning could be applied in a more balanced manner. | UN | بيد أنه قيل إنه يمكن تطبيق هذه النظم والقواعد بطريقة أكثر توازنا. |
It was, however, stated that the revised Regulations and Rules Governing Programme Planning could be applied in a more balanced manner. | UN | بيد أنه قيل إنه يمكن تطبيق هذه النظم والقواعد بطريقة أكثر توازنا. |
The financial obligations of the United Nations should be borne in a more balanced manner by all Member States. | UN | وينبغي أن تتحمل جميع الدول اﻷعضاء الالتزامات المالية لﻷمم المتحدة بطريقة أكثر توازنا. |
However, alongside the imperative of bringing all humankind to a minimum threshold of well-being or development, the sustainable development goals must also integrate in a more balanced way the three dimensions of sustainable development. | UN | بيد أنه إلى جانب ضرورة إيصال البشرية جمعاء إلى عتبة أدنى من الرفاه أو التنمية، يجب أيضا أن تدمِـج أهداف التنمية المستدامة بطريقة أكثر توازنا الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة. |
Council members expressed support for spreading the workload of the Council more evenly throughout the year, clustering similar issues together more effectively, and ensuring that reporting requirements were fit for purpose. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم لتوزيع عبء عمل المجلس بطريقة أكثر توازنا على مدار السنة، وتجميع المسائل المتشابهة مع بعضها بفعالية أكبر، وضمان أن تفي متطلبات تقديم التقارير بالغرض. |
It was stated that the International Year of the Family, proclaimed for 1994, should accelerate its efforts to encourage women and men to combine family and work responsibilities in a more balanced manner. | UN | وذُكر أنه ينبغي أن تعمل السنة الدولية لﻷسرة، والتي أعلن أنها ستكون في عام ١٩٩٤، على الاسراع في جهودها بغية تشجيع المرأة والرجل على الجمع بين مسؤوليات اﻷسرة والعمل بطريقة أكثر توازنا. |
8. It was observed that globalization should have been presented in a more balanced manner. | UN | 8 - وأشير إلى أنه كان ينبغي عرض العولمة بطريقة أكثر توازنا. |
It behooves the international humanitarian community to respond in a more balanced manner to the humanitarian needs of societies afflicted by these unfortunate elements of human misery. | UN | ويتوجب على المجتمع اﻹنساني الدولي أن يستجيب بطريقة أكثر توازنا للاحتياجات اﻹنسانية للمجتمعات التي ابتليت بهذه العناصر المؤسفة من البؤس اﻹنساني، فالكوارث الطبيعية والحروب وتشريد الناس وحالات اللاجئين. |
99. It was observed that globalization should have been presented in a more balanced manner. | UN | 99 - وأشير إلى أنه كان ينبغي تقديم العولمة بطريقة أكثر توازنا. |
99. It was observed that globalization should have been presented in a more balanced manner. | UN | 99 - وأشير إلى أنه كان ينبغي تقديم العولمة بطريقة أكثر توازنا. |
38. It was observed that globalization should have been presented in a more balanced manner. | UN | 38 - وأشير إلى أنه كان ينبغي عرض العولمة بطريقة أكثر توازنا. |
The Secretariat was requested to reflect the issues of crime prevention and criminal justice in a more balanced manner in the documentation for the nineteenth session of the Commission. | UN | وطُلب إلى الأمانة أن تجسّد المسائل الخاصة بكل من منع الجريمة والعدالة الجنائية بطريقة أكثر توازنا في وثائق دورة اللجنة التاسعة عشرة. |
That view ignored the agreed principles of historical responsibility and the responsibility of leadership. Deforestation should be defined in a more balanced manner. | UN | ومن ثم تسعى إلى أن تعفي من المسؤولية البلدان التي ظلت على مدار عقود تسيء استغلال مواردها من الغابات وهذه النظرة تتجاهل المبادئ المتفق عليها بشأن المسؤولية التاريخية ومسؤولية القيادة وعلى ذلك ينبغي إيجاد تعريف لاجتثاث الغابات بطريقة أكثر توازنا. |
Paragraph 15.10 Replace the second sentence with: " Subregional offices established for East and North-East Asia, North and Central Asia and South and South-West Asia, together with a strengthened office for the Pacific subregion, are to provide better targeted and in-depth technical assistance to address priorities of member States in the respective subregions in a more balanced manner. " | UN | في الفقرة 15-10، يُستعاض عن الجملة الثانية بما يلي " ومن المتوقع أن تقدم المكاتب دون الإقليمية، التي أنشئت لشرق وشمال شرق آسيا، وشمال ووسط آسيا، وجنوب وجنوب غرب آسيا، بالإضافة إلى مكتب معزز لمنطقة المحيط الهادئ دون الإقليمية، مساعدة تقنية أفضل توجيها وأكثر تعمقا لمعالجة أولويات الدول الأعضاء في مناطقها دون الإقليمية بطريقة أكثر توازنا " . |
The issues we have raised today make clear the need to transform the Security Council into a more representative body whose practices are transparent enough to secure the greatest possible trust and whose members can contribute in a more balanced way to its decisions. | UN | والمسائل التي أثرناها اليوم توضح الحاجة إلى تحويل مجلس الأمن إلى هيئة يزداد طابعها التمثيلي وتكون ممارساتها أكثر شفافية بما يكفي لضمان أكبر قدر ممكن من الثقة، ويمكن لأعضائها أن يسهموا بطريقة أكثر توازنا في قراراتها. |
Supply and demand reduction strategies must be implemented in a more balanced way on the basis of the Political Declaration and Plan of Action on International Cooperation towards an Integrated and Balanced Strategy to Counter the World Drug Problem, adopted by the Commission on Narcotic Drugs in 2009. | UN | ويجب تنفيذ استراتيجيات للحد من العرض والطلب بطريقة أكثر توازنا على أساس إعلان وخطة عمل سياسيتين بشأن التعاون الدولي صوب استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمكافحة مشكلة المخدرات العالمية، التي اعتمدتها لجنة المخدرات في عام 2009. |
They are also more evenly distributed among recipient countries than private capital flows, more stable and may possibly be counter-cyclical. | UN | كما أنها توزع بطريقة أكثر توازنا من التدفقات الرأسمالية الخاصة فيما بين البلدان المستفيدة وهي أكثر استقرارا ويمكن أن تواجه التقلبات الدورية. |