The Government was committed to addressing those issues and planned to do so in a more transparent manner than its predecessors. | UN | وقال إن الحكومة ملتزمة بمعالجة تلك القضايا، وأنها تعتزم القيام بذلك بطريقة أكثر شفافية من الحكومات السابقة. |
The Committee welcomes this increase, but requests that the criteria for setting training priorities be stated in a more transparent manner. | UN | وترحب اللجنة بهذه الزيادة إلا أنها تطلب توضيح المعايير في تحديد أولويات التدريب بطريقة أكثر شفافية. |
With regard to the Council's agenda, several participants agreed that the introduction of new items should be dealt with in a more transparent manner. | UN | وفيما يتعلق بجدول أعمال المجلس، اتفق عدة مشاركين على أن إدراج بنود جديدة فيه ينبغي أن يتم بطريقة أكثر شفافية. |
Several speakers welcomed the Council's efforts to act in a more transparent manner. | UN | ورحب عدد من المتكلمين بجهود المجلس للعمل بطريقة أكثر شفافية. |
Also needed were procedures to allow for more transparent NGO participation in the crafting and evaluation of policies of multilateral institutions, including the United Nations. | UN | كما يلزم اتباع إجراءات تسمح بمشاركة المنظمات غير الحكومية بطريقة أكثر شفافية في رسم سياسات المؤسسات المتعددة الأطراف وتقييمها، بما في ذلك الأمم المتحدة. |
He expressed the view that the issue needed to be dealt with in a far more transparent manner than has so far been the case and full justification for any cuts needed to be provided. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أن هذه القضية ينبغي أن تعالج بطريقة أكثر شفافية إلى حد بعيد مما كان عليه الحال حتى الآن، وأنه يلزم تقديم تبرير كامل لأي تخفيضات. |
The impact of the changes and the linkage between the proposed resources under the various components of the Mission and the increase in strength of uniformed personnel or newly mandated activities should be presented in a more transparent manner. | UN | وأكدت اللجنة أنه ينبغي عرض أثر التغييرات والصلة بين الموارد المقترحة في إطار مختلف عناصر البعثة وبين الزيادة في قوام الأفراد النظاميين أو أنشطة البعثة الصادر بها تكليف جديد بطريقة أكثر شفافية. |
It was noted that open tendering with prequalification or pre-selection might achieve the same purposes as restricted tendering in a more transparent manner. | UN | وأُشير إلى أن المناقصة المفتوحة مع الإثبات المسبق للمؤهلات أو الاختيار المسبق يمكن أن تحقّق الأغراض نفسها المنشودة من المناقصة المحدودة بطريقة أكثر شفافية. |
Many Member States also stress the need for the Security Council and the General Assembly to work harmoniously to make this important decision in a more transparent manner. | UN | وهناك دول أعضاء عديدة تشدد كذلك على ضرورة أن يعمل مجلس الأمن والجمعية العامة بانسجام لأجل اتخاذ هذا القرار الهام بطريقة أكثر شفافية. |
We believe strongly that there is still much to be done to get the Council to function in a more transparent manner, ensure access to information for all delegations, particularly those with items on the Council's agenda. | UN | ونؤمن إيماناً راسخاً بأنه ما زال هناك الكثير مما ينبغي القيام به لجعل المجلس يعمل بطريقة أكثر شفافية وضمان وصول جميع الوفود إلى المعلومات، ولا سيما المعلومات المتعلقة بالبنود المدرجة في جدول أعمال المجلس. |
The new procedure adopted for the 2011 selection process allowed the selection of the current Managing Director to take place in a more transparent manner. | UN | فالإجراء الجديد المعتمد لعملية الاختيار التي أجريت في عام 2011 يتيح اختيار المدير الحالي بطريقة أكثر شفافية(). |
The Advisory Committee, however, agrees with the finding of the Board of Auditors that the purchase of the building could have been conducted in a more transparent manner (ibid., paras. 83 and 86). | UN | بيد أن اللجنة الاستشارية تتفق مع ما خلص إليه مجلس مراجعي الحسابات من أن شراء المبنى كان يمكن أن يجري بطريقة أكثر شفافية (المرجع نفسه، الفقرتان 83 و 86). |
His delegation endorsed the Advisory Committee's recommendation that the Secretary-General's proposal for the budget of UNMIK for the period from 1 July 2005 to 30 June 2006 should explain in a more transparent manner the rationale for downsizing the Mission. | UN | وإن وفده يؤيد توصية اللجنة الاستشارية ومفادها أن اقتراح الأمين العام المتعلق بميزانية البعثة للفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه 2005 إلى 30 حزيران/يونيه 2006 ينبغي أن يفسر بطريقة أكثر شفافية الأسباب التي أدت إلى تصغير حجم البعثة. |
In the area of project management, attention was focused on: strengthening the oversight of centres' performance and project activities; developing a more structured approach to monitoring; reinforcing engagement procedures and project risk management; more systematically drawing lessons learned; and allocating support costs to projects in a more transparent manner. | UN | 32 - تركز الاهتمام في مجال إدارة المشاريع على: تعزيز الرقابة على أداء المراكز وأنشطة المشاريع، ووضع نهج أكثر تنظيما للرصد، وتوطيد إجراءات المشاركة وإدارة المخاطر المتعلقة بالمشاريع، واستخلاص الدروس المستفادة بشكل أكثر انتظاما، وتخصيص تكاليف الدعم للمشاريع بطريقة أكثر شفافية. |
With regard to staff management in particular, the European Union expected the announced reforms to be introduced to allow for more transparent and effective control of the staffing table. | UN | أمـا فيما يتعلق بإدارة شؤون الموظفين بصورة خاصة فيـأمل الاتحاد الأوروبي أن يُنفذ الإصلاح المعلن عنه كيما يتسنى مراقبة ملاك الموظفين بطريقة أكثر شفافية وفعالية. |
He expressed the view that the issue needed to be dealt with in a far more transparent manner than has so far been the case and full justification for any cuts needed to be provided. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أن هذه القضية ينبغي أن تعالج بطريقة أكثر شفافية إلى حد بعيد مما كان عليه الحال حتى اﻵن وأنه يلزم تقديم تبرير كامل ﻷي تخفيضات. |