"بطريقة إيجابية" - Translation from Arabic to English

    • in a positive way
        
    • in a positive manner
        
    • favourably
        
    • positively to
        
    • in a positive fashion
        
    • in positive
        
    • positive and
        
    • in an affirmative way
        
    • in a positive light
        
    • positively and
        
    • in a good way
        
    Turkey should contribute to the process in a positive way. UN وعلى تركيا أن تسهم في هذه العملية بطريقة إيجابية.
    But this is a situation as a whole that is best dealt with through efforts on the ground, not through tendentious statements, polemics or unrealistic proposals that do nothing to influence the situation in a positive way. UN غير أنه من الأفضل التعامل مع هذه الحالة ككل ببذل جهود على أرض الواقع، وليس من خلال بيانات مغرضة أو مجادلات أو اقتراحات غير واقعية لا تجدي نفعاً في التأثير على الحالة بطريقة إيجابية.
    Such knowledge should be presented in a positive way in order to encourage tolerance and respect. UN وينبغي تقديم هذه المعرفة بطريقة إيجابية بغية تعزيز التسامح والاحترام.
    There were clear links between the conference and the Millennium Assembly. The host country should resolve the matter in a positive manner. UN ولاحظ أن هناك صلات واضحة بين المؤتمر وجمعية الألفية وأنه يتعين على البلد المضيف حل المسألة بطريقة إيجابية.
    His Government was endeavouring to pay its arrears and would like its request to be considered by the Committee and dealt with in a positive manner. UN وأن حكومته تبذل الجهود لدفع المتأخرات المستحقة عليها وتود أن تنظر اللجنة في طلبها وأن تتناوله بطريقة إيجابية.
    A new curriculum should be elaborated that accepts differing views in a positive way as a basis for democratic discussion and mutual understanding. UN وينبغي إعداد منهج دراسي جديد يقبل وجهات النظر المختلفة بطريقة إيجابية كقاعدة للحوار الديمقراطي والفهم المتبادل.
    We think it is good that the Committee is working in a positive way to rationalize its work as much as possible. UN ونعتقد أنه من المفيد أن تعمل اللجنة بطريقة إيجابية لترشيد أعمالها قدر اﻹمكان.
    Such knowledge should be presented in a positive way in order to encourage tolerance and respect. UN وينبغي تقديم هذه المعرفة بطريقة إيجابية بغية تعزيز التسامح والاحترام.
    The Non-Aligned Movement sincerely hopes that the Security Council will consider this proposal in a positive way. UN وتعرب حركة عدم الانحياز بصدق عن أملها في أن ينظر مجلس الأمن في هذا الاقتراح بطريقة إيجابية.
    We are proud of the fact that we were able to accomplish many positive things, and both sides accommodated each other in a positive way. UN وإننا نعتز بما حققناه من جوانب إيجابية عديدة، حيث أفسح كل منا المجال للاستماع إلى آراء الآخر بطريقة إيجابية.
    His Group reaffirmed its commitment to working in a positive way in order to contribute to the work of the Commissions. UN وتؤكد مجموعته من جديد التزامها بالعمل بطريقة إيجابية بغية المساهمة في عمل اللجان.
    Forestation, which is considered by all the people of Cape Verde as a matter of survival, is a challenge with which we have been dealing in a positive manner. UN ويمثل التشجير، الذي يعتبره جميع سكان الرأس اﻷخضر مسألة حياة أو موت، تحديا نتعامل معه بطريقة إيجابية.
    International migration can contribute in a positive manner to development and economic growth, if appropriately regulated and controlled. UN ويمكن للهجرة الدولية أن تسهم بطريقة إيجابية في التنمية والنمو الاقتصادي إذا ما تم تنظيمها وضبطها على النحو الملائم.
    Lastly, her delegation attached importance to the Peacebuilding Commission and would be approaching negotiations on it in a positive manner. UN وأخيراً فإن وفدها يعلق أهمية على لجنة بناء السلام ويرغب في أن تعالج مسألة المفاوضات المتعلقة بها بطريقة إيجابية.
    The informal consultations on the draft resolution have been constructive and conducted in a positive manner, with broad participation. UN ولقد كانت المشاورات غير الرسمية بشأن مشروع القرار بناءة وجرت بطريقة إيجابية وبمشاركة واسعة النطاق.
    I urge members to consider that and to try to see this in a positive manner. UN وأحث الأعضاء على أن ينظروا في ذلك ويحاولوا رؤية هذا الأمر بطريقة إيجابية.
    They encourage the Government to continue the positive practice of responding favourably to requests of individual mandate holders and continue to invite several mandate holders every year. UN 116- وهم يشجعون الحكومة على الاستمرار في الممارسة الإيجابية بالرد بطريقة إيجابية على طلبات أصحاب الولايات الفردية وأن تواصل دعوة عدد منهم كل سنة.
    The United Kingdom must respond positively to Argentina's readiness to resume bilateral negotiations. UN ويجب على المملكة المتحدة أن ترد بطريقة إيجابية على استعداد الأرجنتين لاستئناف المفاوضات الثنائية.
    The Secretary-General has provided some useful clarifications which we hope will allow this issue to develop in a positive fashion for the benefit of developing countries. UN وقد قدم اﻷمين العام بعض اﻹيضاحات المفيدة التي نأمل أن تساعد على تطور هذه المسألة بطريقة إيجابية لمنفعة البلدان النامية.
    The aim is to identify methods for the management of cultural diversity in positive, forward-looking way so that diversity is seen as an enriching experience, not a threat. UN والهدف من ذلك هو تحديد وسائل إدارة التنوع الثقافي بطريقة إيجابية ومستقبلية، بحيث ينظر إلى التنوع باعتباره تجربة لإثراء الخبرات وليس تهديدا.
    China, as an observer State, participated in its negotiation in a positive and responsible manner. UN وشاركت الصين بوصفها دولة مراقبة في المفاوضات بطريقة إيجابية ومسؤولة.
    (c) The recognition of the need to base comprehensive sexuality education programmes on a human rights framework, including the right to be free from discrimination, coercion and violence and human rights based on positive ethical principles of bodily integrity, dignity, equality and respect for diversity that portray sexuality in an affirmative way. UN (ج) التسليم بالحاجة إلى برنامج تثقيف جنسي أساسي شامل بشأن إطار حقوق الإنسان، بما فيها التحرر من التمييز والإكراه والعنف وحقوق الإنسان القائمة على المبادئ الأخلاقية والإيجابية للسلامة البدنية والكرامة والمساواة واحترام التنوع الذي يصور الجنس بطريقة إيجابية().
    W-Well, we will look at the demands in a positive light... Open Subtitles حـ - حسنًا، سوف نقوم بالنظر بالمطالب بطريقة إيجابية...
    The individual indicators and targets for each area have accordingly been modified so that the achievement of the goals can be positively and accurately monitored. UN وتبعاً لذلك، عُدِّلت المؤشرات الفردية والأهداف لكل مجال حتى يتسنى رصد تحقيق الأهداف بطريقة إيجابية ودقيقة.
    But, like, in a good way. No. Open Subtitles ولكن أعني ذلك بطريقة إيجابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more