In the light of that close alignment, they agreed that UNEP should contribute to the work of the Commission in a proactive manner. | UN | واتفقوا على أنه ينبغي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، في ضوء هذا التواؤم الوثيق، أن يساهم في عمل اللجنة بطريقة استباقية. |
The Forum considered the development of conflict indicators and applicable models and how they can benefit policy-making in a proactive manner. | UN | وقد نظر المنتدى في وضع مؤشرات للصراعات ونماذج قابلة للتطبيق وفي كيفية الاستفادة من صنع السياسات بطريقة استباقية. |
So far, these efforts have not yielded any firm pledges, but efforts to explore alternative funding sources for the strategic heritage plan are continuing in a proactive manner. | UN | وحتى الآن، لم تسفر هذه الجهود عن أي تعهدات مؤكدة، ولكن الجهود الرامية إلى استكشاف مصادر تمويل بديلة للخطة الاستراتيجية لحفظ التراث مستمرة بطريقة استباقية. |
UNCTAD should be enabled to deal with longstanding trade and development issues in their interface with globalization, whilst responding to new and emerging issues in a proactive way. | UN | 72- وينبغي تمكين الأونكتاد من معالجة القضايا القائمة منذ أمد طويل في مجال التجارة والتنمية من حيث صلتها بالعولمة، والاستجابة في الوقت ذاته للقضايا الجديدة والناشئة بطريقة استباقية. |
21. The Subcommittee recommends that the NPM continue collaborating with the Working Group on the amendments to the Law on Parliamentary Advocates, as well as engaging in a proactive fashion with the legislature and any other relevant institutions, in particular the Parliamentary Human Rights Commission, in order to contribute to the elimination of any current or future legal or institutional constraints. | UN | 21- وتوصي اللجنة الفرعية الآلية الوقائية الوطنية بمواصلة التعاون مع الفريق العامل المعني بإدخال تعديلات على قانون الوسطاء البرلمانيين، وكذلك العمل بطريقة استباقية مع الهيئة التشريعية وأية مؤسسة معنية أخرى، ولا سيما اللجنة البرلمانية لحقوق الإنسان، بغية الإسهام في إزالة أية قيود قانونية أو مؤسسية في الحاضر أو المستقبل. |
Indeed, in addressing the build-up of public debt, it had been very much a forerunner; in recapitalizing the banking system, its efforts had been significant and had led, in particular, to substantial raising of capital in a pre-emptive manner and clear commitments by Governments to provide financial backstops. | UN | بلى، فقد كان الاتحاد في الطليعة في معالجة مسألة تراكم الديون العامة؛ وفي إعادة رسملة النظام المصرفي، كانت جهوده ملموسة وأدت بوجه خاص إلى جمع رؤوس أموال كبيرة بطريقة استباقية وبالتزامات واضحة من الحكومات بتقديم الدعم المالي. |
75. Strengthening the capacity needed by countries to address climate change related risks in an anticipatory manner will support a country-driven approach to adaptation action. | UN | 75- ومن شأن تعزيز القدرات التي تحتاجها البلدان للتصدي للمخاطر المتصلة بتغير المناخ بطريقة استباقية أن يدعم نهجاً ذا منحى قطري في أعمال التكيف. |
It addressed accessibility in a proactive manner by anticipating the most common problems that persons with disabilities faced and attempting to find solutions for them. | UN | وهي تعالج مسألة الوصول بطريقة استباقية تحسبا لأكثر المشاكل شيوعا التي يواجهها الأشخاص ذوو الإعاقة، وتحاول إيجاد حلول لها. |
We call upon Governments and other stakeholders to make systematic use of population data and projections to anticipate and plan for population dynamics and address associated challenges in a proactive manner. | UN | وندعو الحكومات والجهات المعنية الأخرى لأن تستخدم البيانات والإسقاطات السكانية بشكل منهجي لأغراض التوقع والتخطيط لديناميات السكان ومعالجة التحديات المرتبطة بها بطريقة استباقية. |
181. UNOPS also stated that it was committed to full implementation of IPSAS and recognized the benefits of doing so in a proactive manner. | UN | 181 - وذكر المكتب أيضاً أنه ملتزم بالتطبيق الكامل لتلك المعايير المحاسبية وأقر بفوائد تطبيقها بطريقة استباقية. |
The Panel maintained the view throughout that it had a technical task to perform and that, absent direction by the Committee to the contrary, it would endeavour to fully discharge its mandate in a proactive manner. | UN | وأعرب الفريق دوما عن رأي مفاده أنه مكلف بأداء مهمة فنية وأنه سيحاول، إذا لم تصدر اللجنة توجيها بخلاف ذلك، أن يضطلع بولايته كاملة بطريقة استباقية. |
The monitoring would be proactive, that is, it would seek and solve problems, and if necessary limit or propose additional authorities, including the determination of level and scope of such delegations, in a proactive manner. | UN | ويُتوخى أن يكون الرصد استباقيا، أي أن يسعى إلى كشف المشاكل وحلها، وإن اقتضى الأمر تقليص نطاق السلطات أو اقتراح سلطات إضافية، بما في ذلك تحديد مستوى ونطاق تلك السلطات المفوضة بطريقة استباقية. |
Secondly, they develop specific intelligence that investigators can use to open cases in a proactive manner. | UN | أما الدور الثاني فهو قيام هذه الوحدات بإعداد معلومات استخبارية محدّدة يمكن أن يستخدمها المحققون في فتح القضايا بطريقة استباقية. |
24. Countries within a specific region or subregion could get together in a proactive manner to protect themselves from the rising tide of imported e-wastes. | UN | 24 - يمكن للبلدان الموجودة في أي إقليم أو إقليم فرعى أن تتكاتف معا بطريقة استباقية لحماية أنفسها من المد المتزايد للنفايات الإلكترونية المستوردة. |
In order to address crime in a proactive manner and encourage citizen participation in crime management, 1,516 new community policing volunteers have been selected, 560 of whom have been trained in camps and communities for internally displaced persons. | UN | وقد اختير 516 1 متطوعا جديدا لخفارة المجتمعات المحلية، وذلك للتصدي للجريمة بطريقة استباقية وتشجيع مشاركة المواطنين في التصرف حيال الجريمة، من بينهم 560 متطوعا تم تدريبهم في مخيمات ومجتمعات المشردين داخليا. |
(b) Continue to identify States' needs in relation to enhancing institutions and strengthening the rule of law, and incorporate human rights and rule of law in a proactive manner into their technical assistance recommendations to States with a view to strengthening national systems for bringing terrorists to justice and improving international cooperation; | UN | (ب) الاستمرار في تحديد احتياجات الدول فيما يتعلق بتعزيز ودعم مؤسسات سيادة القانون، وإدماج حقوق الإنسان وسيادة القانون بطريقة استباقية في توصياتها بتقديم المساعدة التقنية للدول بغية تعزيز النظم الوطنية لمحاكمة الإرهابيين وتحسين التعاون الدولي؛ |
To this end, UNAMID will be engaging in a proactive manner with IDPs, refugees and the broader civil society, as well as with the newly elected legislators in the three States of the region, some 86 Darfurian members of the National Assembly in Khartoum, and Darfurians who have been appointed as ministers by President Al-Bashir, including those holding the key Ministries of Finance and Justice. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، ستجري العملية المختلطة حوارا بطريقة استباقية مع المشردين داخليا واللاجئين والمجتمع المدني الواسع، وكذلك مع النواب المنتخبين حديثا في ولايات الإقليم الثلاث وحوالي 86 عضوا من دارفور في المجلس الوطني في الخرطوم، وأبناء دارفور الذين عينهم الرئيس البشير وزراء، بما في ذلك اللذان يتوليان وزارتي المالية والعدل الرئيسيتين. |
128. The United Nations Development Operations Coordination Office, the secretariat of the Fiduciary Management Oversight Group, informed the Board that the Group deals only with matters referred to it by either the steering committees, or the Administrative Agent or the partnership organizations, that is, it deals with matters in a reactive manner and does not aim to fulfil its terms of reference in a proactive way. | UN | 128 - وقام مكتب الأمم المتحدة لتنسيق عمليات التنمية، القائم بدور أمانة فريق رقابة الإدارة الائتمانية، بإبلاغ المجلس بأن الفريق لا يتعامل إلا مع المسائل التي تحيلها إليه إما اللجان التوجيهية أو الوكلاء الإداريون أو المنظمات الشريكة، أي أنه يتعامل مع المسائل بطريقة تقوم على ردود الأفعال، ولا يهدف إلى تحقيق ولايته بطريقة استباقية. |
ERM is an important approach to proactively and systematically identify and manage risks and thus better achieve objectives while protecting stakeholder interests. | UN | وإدارة المخاطر على صعيد المؤسسة نهج من النهج المهمة لتحديد المخاطر وإدارتها بطريقة استباقية ومنهجية، وبالتالي تحقيق الأهداف وفي نفس الوقت حماية مصالح أصحاب المصلحة. |