The edifice of international relations is threatened and basic principles of international law are either ignored, challenged or selectively applied. | UN | إن صرح العلاقات الدوليــة يتعرض للتهديد والمبادئ اﻷساسية للقانون الدولي إما تُتجاهل، أو تُتحدى أو تطبق بطريقة انتقائية. |
Moreover, to selectively and arbitrarily apply that principle serves merely to undermine its general acceptability. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن تطبيق ذلك المبدأ بطريقة انتقائية وتعسفية، لا يؤدي إلا إلى تقويض قبوله العام. |
I am not really sure therefore that it is very helpful to quote selectively thinkers of past and present. | UN | لذا، فإنني لست في حقيقة الأمر متأكداً أن من المفيد جداً الاقتباس بطريقة انتقائية من كلام مفكري الماضي والحاضر. |
It is by way of these systems that strategic advantages are sought in a selective manner and to the detriment of the security interests of other States. | UN | ومن خلال هذه المنظومات يُسعى إلى الحصول على مزايا استراتيجية بطريقة انتقائية على حساب المصالح الأمنية للدول الأخرى. |
However, certain States continued to advocate for such rights in a selective manner. | UN | إلا أن بعض الدول لا تزال تدعو إلى هذه الحقوق بطريقة انتقائية. |
Concern was expressed that expected accomplishments and indicators of achievement had been rephrased in a selective way compared with the medium-term plan. | UN | وأعرب عن القلق لأن الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز قد أعيدت صياغتها بطريقة انتقائية مقارنة بالخطة المتوسطة الأجل. |
Her Government therefore found it regrettable that the Special Committee continued to apply that principle selectively. | UN | وتشعر حكومتها لذلك بالأسف لأن اللجنة الخاصة تواصل تطبيق هذا المبدأ بطريقة انتقائية. |
Attempts to bend the principles of nuclear non—proliferation and apply them selectively can only have disastrous effects. | UN | إن محاولات الالتفاف حول مبادئ منع الانتشار النووي أو تنفيذها بطريقة انتقائية لن يكون لها سوى آثار بالغة الخطورة. |
However challenges remain and the Inspectors wish to selectively highlight a number of them in the following section. | UN | ولكن ما زالت هناك تحديات كثيرة يود المفتشان تسليط الضوء بطريقة انتقائية على بعض منها في الفرع التالي. |
The Charter, as pointed out by the Secretary-General, should be implemented in full, not selectively. | UN | وينبغي تنفيذ الميثاق بالكامل، كما أشار اﻷمين العام، وليس بطريقة انتقائية. |
The 25 per cent reduction in documentation would not be applied selectively to some bodies, but across the board. | UN | ولن تطبق نسبة التخفيض البالغة ٢٥ في المائة بطريقة انتقائية علي بعض الهيئات، ولكنها ستشمل الجميع. |
Moreover, international organizations have adopted only a partial and fragmented approach to human rights, with the result that they are being implemented selectively. | UN | وعلاوة على ذلك، لم تتبع المنظمات الدولية إلا نهجا جزئيا ومجزأ تجاه حقوق الانسان ونتج عن ذلك أنه تم إعمالها بطريقة انتقائية. |
The process selectively removes the most capable people from the rural economy, although it may improve social safety nets through remittances and income diversification. | UN | وتنقل هذه العملية بطريقة انتقائية الأشخاص الأكثر مقدرة من الاقتصاد الريفي لكنها قد تحسن شبكات الأمان الاجتماعي عن طريق التحويلات وتنوع مصادر الدخل. |
He called on all States parties to comply with their obligations under the various conventions and refrain from treating such crimes selectively on the basis of narrow policy considerations. | UN | وطلب إلى جميع الدول الأطراف الوفاء بالتزاماتها بمقتضى الاتفاقيات المختلفة وعدم معاملة هذه الجرائم بطريقة انتقائية على أساس اعتبارات سياسية ضيقة. |
Unfortunately, terrorism will not be defeated if we continue to act in a selective manner and apply double-standard policies. | UN | وللأسف، لن ندحر الإرهاب إذا كنا سنستمر في العمل بطريقة انتقائية وتطبيق سياسة الكيل بمكيالين. |
The State party should ensure that assistance and protection schemes for victims of trafficking of persons are not applied in a selective manner. | UN | وينبغي لها أن تضمن عدم تطبيق برامج المساعدة والحماية الخاصة بضحايا الاتجار بالأشخاص بطريقة انتقائية. |
The State party should ensure that assistance and protection schemes for victims of trafficking of persons are not applied in a selective manner. | UN | وعليها أن تضمن عدم تطبيق برامج المساعدة والحماية الخاصة بضحايا الاتجار بالأشخاص بطريقة انتقائية. |
First, we believe that transparency in armaments cannot be achieved in a selective manner. | UN | أولا، نعتقد بأن الشفافية في التسلح لا يمكن تحقيقها بطريقة انتقائية. |
The principle should not be applied in a selective manner. | UN | لا ينبغي تطبيق المبدأ بطريقة انتقائية. |
Concern was expressed that expected accomplishments and indicators of achievement had been rephrased in a selective way compared with the medium-term plan. | UN | وأعرب عن القلق لأن الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز قد أعيدت صياغتها بطريقة انتقائية مقارنة بالخطة المتوسطة الأجل. |
3.5 The PRRA officer also overlooked the very convincing evidence presented in support of the complainants' allegations of corruption, impunity and lack of adequate protection in Mexico and was selective in his handling of the evidence. | UN | 3-5 كما تجاهَل الموظف المعني بإجراء تقدير المخاطر قبل الترحيل الأدلة القاطعة التي قدمها أصحاب الشكوى بخصوص ادعاءاتهم المتعلقة بالفساد والإفلات من العقاب وعدم توفر الحماية الكافية في المكسيك، وتعاطى مع الأدلة بطريقة انتقائية. |
Alachlor exerts selective weed control in maize, sweet corn, soybean, sunflower and cotton, controlling annual grasses and small weed broadleaf species, killing susceptible weed species and suppressing growth on some tolerant plants. | UN | يكافح الألاكلور الأعشاب بطريقة انتقائية في محاصيل الذرة والذرة السكرية وفول الصويا وزهرة الشمس والقطن، فيكافح الحشائش السنوية وأنواع الأعشاب الصغيرة ذات الأوراق العريضة، ويقتل أنواع الأعشاب القابلة للتأثر به، ويقمع نمو بعض النباتات التي تتحمله. |
For the aforementioned reasons, we believe that the Hague Code of Conduct is an instrument that deals in a selective fashion with the issue of missile proliferation. | UN | وفي ضوء ما تقدم، نعتقد أن مدونة لاهاي هي عبارة عن صك يتعامل مع مسألة انتشار القذائف التسيارية بطريقة انتقائية. |