Persons with disabilities should have equal access to all goods, products and services that are open or provided to the public in a manner that ensures their effective and equal access and respects their dignity. | UN | وينبغي أن تُتاح للأشخاص ذوي الإعاقة فرص متساوية للوصول إلى جميع السلع والمنتجات والخدمات المتاحة أو المقدمة إلى أفراد الجمهور بطريقة تضمن الوصول الفعلي إليها والمساواة في الوصول إليها وتحترم كرامتهم. |
The implementation of such measures should take place in a manner that ensures the right of each State to equal security, guaranteeing that no individual State or group of States obtains advantages over others. | UN | وينبغي أن يجري تنفيذ هذه التدابير بطريقة تضمن حق كل دولة في التمتع بالأمن على قدم المساواة، بما يكفل عدم حصول أي دولة منفردة أو أي مجموعة من الدول على مزايا دون سواها. |
Expansion should be carried out in such a way as to ensure the Council's effectiveness and strengthen its capacities. | UN | ويجدر زيادة عدد الأعضاء بطريقة تضمن فعالية المجلس وتعزز قدراته. |
Those officers should be selected in such a way as to ensure the representative character of the General Committee of the Conference provided for under rule 10. | UN | وأضاف أنه يتعين إجراء الاختيار بطريقة تضمن الطابع التمثيلي لمكتب المؤتمر المنشأ بموجب المادة 10. |
Items of food must be kept in such a manner as to ensure that they do not perish. " | UN | ويجب أن تحفظ المواد الغذائية بطريقة تضمن سلامتها من التلف. |
We must act in such a way that everyone is included in the give-and-take process so that we arrive at the same conclusion. | UN | يجب علينا أن نتصرف بطريقة تضمن مشاركة الجميع في عملية الأخذ والعطاء حتى نصل إلى نفس النتيجة. |
Also, facilities will often have to be constructed in a way that ensures privacy and dignity. | UN | كما ينبغي تشييد المرافق في كثير من الأحيان بطريقة تضمن الخصوصية وتحفظ الكرامة. |
All development actors should cooperate closely to ensure that increased resources from all sources are used in a manner which ensures maximum effectiveness. | UN | وينبغي أن تتعاون جميع الأطراف الفاعلة في مجال التنمية تعاونا وثيقا على كفالة استخدام الموارد المتزايدة الآتية من جميع المصادر بطريقة تضمن أقصى فعالية. |
It is essential to reconsider the modalities and eligibility criteria for debt relief in a manner that ensures additionality and separates future debt relief for low-income countries from more critical ODA requirements. | UN | ومن الأساسي إعادة النظر في طرائق ومعايير الأهلية لإلغاء الدين بطريقة تضمن الإضافة وتفصل تخفيف عبء الدين المستقبلي للبلدان المنخفضة الدخل عن الشروط الأساسية للمساعدة الإنمائية الرسمية. |
The role of special representatives of the Secretary-General and special political missions should be clearly identified in a manner that ensures that they are complementary and that there is no duplication of function. | UN | وأكدت ضرورة أن يجري توضيح الدور الذي يقوم به الممثلون الخاصون للأمين العام أو تضطلع به البعثات السياسية الخاصة بطريقة تضمن تكاملهما وعدم ازدواجية المهام المناطة بهما. |
The Government urgently needs resources to accommodate both groups of returnees in a manner that ensures justice and promotes reconciliation. | UN | وتحتاج الحكومة بصورة عاجلة الى موارد لتلبية احتياجات مجموعتي العائدين، على السواء، بطريقة تضمن العدالة وتشجع على تحقيق المصالحة. |
Financing of research and development activity shall be carried out in such a way as to ensure the efficiency and transparency of the use of public funds. | UN | وينبغي تمويل أنشطة البحث والتطوير بطريقة تضمن استخدام الأموال العامة بفعالية وشفافية. |
In this light, it is our opinion that the increase in membership should be done in such a way as to ensure that the total number of members of the Security Council does not exceed 25. | UN | وفي ضوء هذا، نرى أن الزيادة في العضوية ينبغي أن تتم بطريقة تضمن ألا يزيد إجمالي عدد أعضاء مجلس اﻷمن عن ٢٥. |
As required by the Statute, the judges of the Chamber were selected in such a manner as to ensure the representation of the principal legal systems of the world and equitable geographical distribution. | UN | وحسبما ينص عليه النظام الأساسي، جرى انتخاب القضاة بطريقة تضمن تمثيل الأنظمة القانونية الرئيسية في العالم والتوزيع الجغرافي العادل. |
Dealers and brokers should ensure that the wastes they buy and sell will be managed in such a way that ESM is assured. | UN | 32 - ينبغي أن يكفل التجار والسماسرة أن النفايات التي يشترونها ويبيعونها ستُدار بطريقة تضمن الإدارة السليمة بيئياً. |
28. According to the Millennium Declaration, global challenges must be addressed in a way that ensures that costs and burdens are distributed fairly. | UN | 28- وفقاً لإعلان الألفية، يجب التصدي للتحديات العالمية بطريقة تضمن توزيع النفقات والأعباء توزيعاً عادلاً. |
All development actors should cooperate closely to ensure that increased resources from all sources are used in a manner which ensures maximum effectiveness. | UN | وينبغي أن تتعاون جميع الأطراف الفاعلة في مجال التنمية تعاونا وثيقا على كفالة استخدام الموارد المتزايدة الآتية من جميع المصادر بطريقة تضمن أقصى فعالية. |
Great emphasis has been put on the need to provide constancy and predictability of the clusters meetings, and in a manner that would ensure that the limited capacity of United Nations organizations and their African partners involved and interested in the activities of more than one cluster not be overstretched through overlapping meetings. | UN | ووُضع تركيز كبير على الحاجة إلى توفير الثبات والقابلية للتنبؤ لاجتماعات المجموعات، وذلك بطريقة تضمن عدم تحميل أعباء إضافية على القدرة المحدودة لمنظمات الأمم المتحدة وشركائها الأفارقة المشاركين والمهتمين بأنشطة أكثر من مجموعة واحدة بسبب تداخل الاجتماعات. |
73. The administrative borders of the NKAO were defined in a way to ensure that the Armenian population constituted a majority. | UN | 73 - ورسمت الحدود الإدارية لإقليم ناغورني كاراباخ المتمتع بالحكم الذاتي بطريقة تضمن أن يشكل السكان الأرمن أكثرية. |
Greater involvement of civil society in UN-HABITAT's activities was urged, and it was suggested that the Governing Council's rules of procedure should be structured in such a way as to secure the active participation of UN-HABITAT partners. | UN | وحثت الوفود على زيادة اشتراك المجتمع المدني في أنشطة موئل الأمم المتحدة، واُقترح أن يتم إعداد النظام الداخلي لمجلس الإدارة بطريقة تضمن المشاركة النشطة من جانب شركاء موئل الأمم المتحدة. |
However, without the resolution of those issues in a manner that guaranteed the rights of the Palestinian people, no economic or social development would be successful, much less sustainable. | UN | ولكن بدون حل هذه المسائل بطريقة تضمن حقوق الشعب الفلسطيني، لا يمكن إنجاح أي تنمية اقتصادية أو اجتماعية أو استدامتها. |
Public sector enterprises, including companies providing electricity, water, transport, telephone and other such facilities, should be transferred to the private sector in a manner that guarantees transparency and accountability and safeguards against monopoly; | UN | ثم أن ملكية مؤسسات القطاع العام، وضمنها الشركات التي تؤمن الكهرباء، والماء، والنقل، والهاتف، وغيرها من المرافق المماثلة، ينبغي أن تنقل إلى القطاع الخاص بطريقة تضمن الشفافية والمساءلة وتحمي من الاحتكارات؛ |
(42) The insolvency law should specify that notification of public auctions be provided in a manner that will ensure the information is likely to come to the attention of interested parties. | UN | (42) ينبغي أن يحدد قانون الإعسارأن يقدم إشعار بالمزادات العلنية بطريقة تضمن أن يكون من المرجح أن تصل المعلومات إلى علم الأطراف ذات المصلحة. |
In some countries, RBP control authorities have intervened to ensure that privatization is undertaken in a manner which safeguards competition or prevents abuses. | UN | وفي بعض البلدان، تدخلت سلطات مكافحة الممارسات التجارية التقييدية لكفالة إجراء الخصخصة بطريقة تضمن المنافسة أو تمنع التجاوزات. |
The questionnaire also elicited information on evidentiary rules that permitted the testimony of such persons to be given in a manner that ensured their safety (see art. 24, para. 2, of the Convention, as well as the related information contained in CTOC/COP/2006/2, paras. 68 and 69). | UN | كما يتضمن الاستبيان معلومات عن قواعد الإثبات التي تسمح بالحصول على شهادة هؤلاء الأشخاص بطريقة تضمن سلامتهم (انظر الفقرة 2 من المادة 24 من الاتفاقية والمعلومات ذات الصلة الواردة في الفقرتين 68 و69 من CTOC/COP/2006/2). |
2.5 On 22 and 29 October 2007, upon the advice of a new lawyer who told him that the first PRRA and H & C applications had not been filed in a manner that would guarantee a positive outcome, the author filed a second PRRA and H & C application, submitting new evidence. | UN | 2-5 وفي 22 و29 تشرين الأول/أكتوبر 2007، وبناء على نصيحة محام جديد أخبر صاحب البلاغ أن الطلبين الأولين المقدمين لتقييم المخاطر قبل الترحيل والإقامة لأسباب إنسانية واعتبارات الرأفة لم يقدما بطريقة تضمن نتيجة إيجابية، قدم صاحب البلاغ طلباً جديداً لتقييم المخاطر قبل الترحيل وللإقامة لأسباب إنسانية واعتبارات الرأفة، وقدم أدلة جديدة. |