Perhaps with some cooperation between delegations and the Secretariat, we will all be able to work in a cooperative manner. | UN | ولعله يكون باستطاعتنا، مع قدر من التعاون بين الوفود والأمانة العامة، أن نعمل معا بطريقة تعاونية. |
Together, the developed countries and the developing countries must work in a cooperative manner to address the challenges of climate change and sustainable development. | UN | ويجب أن تعمل البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية بطريقة تعاونية للتصدي لتحديات تغير المناخ والتنمية المستدامة. |
To achieve the MDGs, both the developed and the developing countries must act in a cooperative manner. | UN | وبغية بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، لا بد أن تعمل البلدان النامية والمتقدمة النمو على السواء بطريقة تعاونية. |
The latter objective would be facilitated by strengthened linkages among common themes and components of programmes and by increased implementation of activities in a collaborative manner. | UN | وسوف ييسر تحقيق هذا الهدف اﻷخير دعم الروابط بين المواضيع والمكونات المشتركة للبرامج وزيادة تنفيذ اﻷنشطة بطريقة تعاونية. |
The report represented an innovation in terms of both content and process; it provided the information necessary to assess all stakeholders' contributions to the implementation of the Agenda and was prepared in a collaborative manner. | UN | وقد مثّل هذا التقرير تطويرا من حيث مضمونه وعملية إعداده؛ فهو قد وفّر المعلومات اللازمة لتقييم مساهمات جميع الأطراف المعنية في تنفيذ الخطّة وجرى إعداده بطريقة تعاونية. |
We encourage and call on Governments to continue working together internationally to find ways, collaboratively, in an effort to prevent and eradicate human trafficking. | UN | نشجع الحكومات ونحثها على مواصلة العمل معا على الصعيد الدولي لإيجاد سبل بطريقة تعاونية في إطار مجهود لمنع الاتجار بالبشر والقضاء عليه. |
In conclusion, I would like to express my faith in the political will and mutual confidence of Member States, which I ardently desire, to make progress in a cooperative way by adopting an approach based on agreement and pragmatic realism. | UN | وفي الختام، أود أن أعرب عن إيماني بالإرادة السياسية والثقة المتبادلة لدى الدول الأعضاء، وبالتالي تحدوني رغبة قوية في إحراز التقدم بطريقة تعاونية من خلال اعتماد نهج يقوم على الاتفاق والواقعية المرنة. |
Greater use of space technology in a cooperative manner would result in increased security benefits to the international community. | UN | ومضى قائلا إن التوسع في استخدام تكنولوجيا الفضاء بطريقة تعاونية يمكن أن يؤدي إلى زيادة المنافع اﻷمنية التي تعود على المجتمع الدولي. |
79. In the spirit of the Convention, any serious compliance concerns arising in the future should be addressed in a cooperative manner, with States parties helping other States parties to resolve any potential compliance issue. | UN | 79 - وعملا بروح الاتفاقية، ينبغي أن تُعالج بطريقة تعاونية أي شواغل خطيرة قد تثور مستقبلا بشأن الامتثال، فتتآزر الدول الأطراف فيما بينها لحل أي مسألة قد تطرح فيما يخص الامتثال. |
At the same time, Viet Nam calls upon Member States to work in a cooperative manner in order to get closer to a breakthrough and achieve concrete results during this important sixty-sixth session of the General Assembly. | UN | وفي نفس الوقت، تدعو فييت نام الدول الأعضاء إلى العمل بطريقة تعاونية كيما تزداد اقتراباً من تحقيق انفراج وإحراز نتائج ملموسة خلال تلك الدورة السادسة والستين الهامة للجمعية العامة. |
In the spirit of the Convention, any serious compliance concerns in the future should be addressed in a cooperative manner, where States Parties help other States Parties to resolve any potential compliance issue. | UN | وعملاً بروح الاتفاقية، ينبغي أن تعالج بطريقة تعاونية أي شواغل خطيرة قد تثار مستقبلاً بشأن الامتثال، فتتآزر الدول الأطراف فيما بينها لحل أي مسألة قد تطرح فيما يخص الامتثال. |
3. Calls upon the TFG to finalize all transitional tasks within the time frame provided for in the Kampala Accord, and calls upon all parties to work in a cooperative manner towards this end; | UN | 3 - تهيب بالحكومة الاتحادية المؤقتة أن تنجز جميع المهام الانتقالية في غضون الإطار الزمني المنصوص عليه في اتفاق كمبالا، كما تهيب بجميع الأطراف العمل بطريقة تعاونية لتحقيق هذا الغرض؛ |
Indeed, one of the most significant indicators of progress since Cairo has been the development of regional consultative frameworks to discuss migration issues in a cooperative manner on every continent. | UN | والواقع أن أحد مؤشرات التقدم الهامة منذ القاهرة كـان تطوير الأطر التشاورية الإقليمية لمناقشة مسائل الهجرة بطريقة تعاونية في كل القارات. |
Trade and investment in the area has increased, including nearly $1 billion for industrial projects, and infrastructure has been improved in a collaborative manner. | UN | وزادت التجارة والاستثمار في المنطقة، بما في ذلك نحو بليون دولار للمشاريع الصناعية، وتحسنت البنية اﻷساسية بطريقة تعاونية. |
34. Finally, it was highlighted that the country strategy note was under preparation and would serve as a substantive mechanism for mobilizing United Nations assistance in a collaborative manner. | UN | ٣٤ - وأخيرا، أكد أنه يجري إعداد مذكرة الاستراتيجية القطرية وأنها ستكون آلية موضوعية لتعبئة مساعدات اﻷمم المتحدة بطريقة تعاونية. |
Her team, working together with the Senior Management Group, would strive to help address the many challenges currently facing the Organization in a collaborative manner and without compromising the operational independence that afforded OIOS its unique perspective. | UN | وذكرت أن الفريق الذي يعمل معها سوف يسعى حثيثا من خلال العمل مع فريق الإدارة العليا، للمساعدة على التصدي للتحديات الكثيرة الراهنة التي تواجه المنظمة وذلك بطريقة تعاونية ودون الإضرار باستقلالية عمليات مكتب خدمات الرقابة الداخلية التي أتاحت له منظوره الفريد. |
Lastly, OHCHR continues to work collaboratively with the International Coordinating Committee of National Institutions to develop and strengthen cooperation between national human rights institutions with regard to migration and human rights issues. I. Rule of law and democracy | UN | وفي الختام، تواصل المفوضية العمل بطريقة تعاونية مع لجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية بغرض تطوير وتعزيز التعاون بين المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان فيما يتعلق بقضايا الهجرة وحقوق الإنسان. |
Methodologies for gender training are being developed, sometimes collaboratively by a number of United Nations entities, which are to be shared by all entities to create a common database for use by all agencies. | UN | ويقوم عدد من هيئات اﻷمم المتحدة، بطريقة تعاونية أحيانا، باستحداث منهجيات للتدريب على احتياجات كل من الجنسين ستستعملها جميع الهيئات لوضع قاعدة بيانات مشتركة تستخدمها كافة الوكالات. |
Building and reinforcing synergies among United Nations entities in the subregion and collaboratively addressing cross-border challenges to peace and security also ranked high on the agenda of UNOWA. | UN | ومن المسائل التي تصدرت جدول أعمال المكتب، بناء وتعزيز أوجه التآزر فيما بين كيانات الأمم المتحدة في المنطقة دون الإقليمية، والتصدي بطريقة تعاونية للتحديات ضد السلام والأمن العابرة للحدود. |
Within each subprogramme, the analytical, information and technical cooperation functions operate in an increasingly synergistic manner. | UN | وفي إطار كل برنامج فرعي، تجري وظائف التعاون التحليلي واﻹعلام والتعاون التقني بطريقة تعاونية بشكل متزايد. |
The understanding between DPCSD, UNEP and UNDP and any other entity, as appropriate, will be brought about, in a collaborative way, under the guidance of the Secretary-General. | UN | إن التفاهم القائم بين ادارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وأي كيان آخر حسب الاقتضاء سوف يتحقق بطريقة تعاونية تحت اشراف اﻷمين العام. |
This means there is a fear that many problems – such as possible environmental degradation or disease – will simply be disregarded rather than tackled in a cooperative fashion. | UN | وهذا يعني الخشية من أن مشاكل كثيرة، لتدهور البيئة والمرض، سيجري ببساطة تجاهلها بدلا من التصدي لها بطريقة تعاونية. |
The adoption of Security Council resolution 1540 (2004) reflects the resolve of the international community to act cooperatively in order to address it. | UN | ويدل اتخاذ قرار مجلس الأمن 1540 (2004) على عزم المجتمع الدولي على أن يتصرف بطريقة تعاونية لمواجهة هذا الخطر. |