These aspects are not characteristic of a democratically functioning organization. | UN | إن هذه الجوانب لا تليق بمنظمة تعمل بطريقة ديمقراطية. |
We are proud that our independence was achieved democratically and without bloodshed. | UN | ومن دواعي فخرنا أن استقلالنا تحقق بطريقة ديمقراطية ودون إراقة دماء. |
Moreover, the population of Taiwan had its own democratically elected Government. | UN | علاوة على ذلك، فإن لسكان تايوان حكومتهم المنتخبة بطريقة ديمقراطية. |
Statement by the representatives of the democratically elected Governments of Non-Self-Governing Territories | UN | بيان ممثلي حكومات اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي المنتخبة بطريقة ديمقراطية |
The MINURSO must be strengthened so that the identification process could be finalized and the referendum carried out in a democratic manner. | UN | وأكد أنه يجب تعزيز بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية لكي يتسنى إكمال عملية تحديد الهوية بطريقة ديمقراطية. |
I am convinced that the Korean peninsula will surely be unified in a democratic way in the not too distant future. | UN | وإنني لعلى اقتناع بأن شبه الجزيرة الكورية ستتوحد، يقينا، بطريقة ديمقراطية في الغد القريب. |
All of the current Governments of South America have been democratically elected. | UN | فقد تم انتخاب جميع الحكومات الحالية في أمريكا الجنوبية بطريقة ديمقراطية. |
The Libyan people have displayed exemplary courage and tenacity in defending their freedom and right to democratically chart their own destiny without fear. | UN | لقد أظهر الشعب الليبي شجاعة وثباتا استثنائيين في الدفاع عن حريته وحقه في تقرير مصيره بطريقة ديمقراطية وبدون خوف. |
The future of Western Sahara should be decided democratically and legally by the Sahrawi people. | UN | وإن مستقبل الصحراء الغربية ينبغي أن يتقرر بطريقة ديمقراطية وقانونية من قبل الشعب الصحراوي. |
The Act established the Press Council, which is democratically elected by a majority of its members. | UN | وأنشأ القانون مجلساً للصحافة يتم انتخاب أغلبية أعضائه بطريقة ديمقراطية. |
This envisaged an interim arrangement on restoration of democratically elected Provincial Councils in the North and the East. | UN | وقد اعتزمت ترتيباً مؤقتاً بشأن استعادة مجالس المقاطعات المنتخبة بطريقة ديمقراطية في الشمال والشرق. |
The authority of the General Assembly, where all Member States are represented and interact democratically on an equal footing, should be enhanced. | UN | وينبغي تعزيز سلطة الجمعية العامة التي تُمثَل فيها جميع الدول اﻷعضاء وتتفاعل بطريقة ديمقراطية على قدم المساواة. |
But reaching democratically set targets needs resources. | UN | بيد أن تحقيــق اﻷهداف التي توضع بطريقة ديمقراطية يحتاج إلى موارد. |
The States that are to serve on such a reformed Council -- that is for a later decision, democratically decided. | UN | أما من هي الدول التي ستعمل بوصفها أعضاء في المجلس، فإن ذلك سيخضع لقرار لاحق، يتم اتخاذه بطريقة ديمقراطية. |
Yet what had happened in Venezuela needed to be condemned, because the Government had been democratically elected. | UN | ومع ذلك، فإن ما حدث في فنزويلا كان ينبغي أن يُدان لأن الحكومة كانت قد انتُخبت بطريقة ديمقراطية. |
The Local Government Act 2004 created provision for a democratically elected Local Councils and a Ward Committee in each Ward. | UN | ونص قانون الحكم المحلي لعام 2004 على إنشاء مجالس محلية منتخبة بطريقة ديمقراطية ولجنة لكل حي. |
Palestinians elected him democratically. | UN | وقد انتخبه الفلسطينيون بطريقة ديمقراطية. |
It was totally irrational to suggest that a Territory could be decolonized by applying the principle of territorial integrity unless it was with the democratically expressed consent of the inhabitants. | UN | ومن غير المنطقي القول إنه يمكن إنهاء استعمار إقليم ما بتطبيق مبدأ سلامة الأراضي ما لم يكن ذلك بموافقة صريحة من سكان الإقليم مُعبر عنها بطريقة ديمقراطية. |
Political parties, which must be organized democratically and without discrimination; | UN | وجوب تنظيم الأحزاب السياسية بطريقة ديمقراطية وغير تمييزية؛ |
The changes proceeded in a democratic manner and according to the applicable law. | UN | وقد جرت هذه التغيرات بطريقة ديمقراطية وطبقا للقانون الساري. |
In the Local Government Act, there are provisions intended to guarantee that all inhabitants in a municipality are treated equally and that matters are dealt with in a democratic manner. | UN | وفي قانون الحكم المحلي، هناك أحكام أهدافها أن تكفل لجميع السكان في أي منطقة بلدية المساواة في المعاملة ومعالجة اﻷمور بطريقة ديمقراطية. |
If we want to change the status quo, we must go about it in a democratic way. | Open Subtitles | إذا أردنا أن نغير هذا الوضع فيجب أن يكون ذلك بطريقة ديمقراطية |
" (i) That the question of the accession of the State of Jammu and Kashmir to India or Pakistan will be decided through the democratic method of free and impartial plebiscite; | UN | " ' ١ ' أن تحسم مسألة انضمام ولاية جامو وكشمير إلى الهند أو إلى باكستان بطريقة ديمقراطية من خلال استفتاء حر نزيه؛ |
Over the past one and a half centuries, the settlement of the Falkland Islands had taken place in a democratic fashion under the laws of a country which had at that time been part of the British Empire. | UN | ففي غضون القرن ونصف القرن الماضيين، جرى استيطان جزر فوكلاند بطريقة ديمقراطية بموجب قوانين بلد كان حينئذ جزءا من الإمبراطورية البريطانية. |