"بطريقة فعالة ومنسقة" - Translation from Arabic to English

    • in an efficient and coordinated manner
        
    • in an effective and coordinated manner
        
    • in an effective and coordinated way
        
    In this way, we seek to ensure that technical assistance in Colombia operates in an efficient and coordinated manner among the parties. UN وبهذه الطريقة نسعى لكفالة أن تؤدي المساعدة التقنية في كولومبيا دورها بطريقة فعالة ومنسقة بين الأطراف.
    Believing it necessary to do their utmost to contribute in an efficient and coordinated manner to face the challenge of removing anti-personnel mines placed throughout the world, and to assure their destruction, UN وإذ تعتقد أن من الضروري أن تبذل قصارى جهودها للمساهمة بطريقة فعالة ومنسقة في التصدي للتحدي المتمثل في إزالة الألغام المضادة للأفراد المزروعة في شتى بقاع العالم. وضمان تدميرها،
    142. A project work plan is vital for organizing and implementing project activities in an efficient and coordinated manner. UN ١٤٢ - تعد خطط عمل المشروع هامة للغاية في تنظيم وتنفيذ أنشطة المشروع بطريقة فعالة ومنسقة.
    Finland has consistently advocated a strong United Nations, mandated and capable of addressing socio-economic and development issues in an effective and coordinated manner. UN لقد أيدت فنلندا بثبات جعل اﻷمم المتحدة منظمة قوية مسنودة بالولايات اللازمة وبالقدرة على معالجة المسائل الاجتماعية والاقتصادية ومسائل التنمية بطريقة فعالة ومنسقة.
    It also requested that the United Nations put in place the necessary arrangements to that effect, in particular ensuring that the international observers were deployed in an effective and coordinated manner in close cooperation with the IEC. UN وطلب كذلك أن تضع اﻷمم المتحدة الترتيبات اللازمة في هذا الصدد، لاسيما ضمان نشر المراقبين الدوليين بطريقة فعالة ومنسقة بالتعاون الوثيق مع اللجنة الانتخابية المستقلة.
    Believing it necessary to do the utmost to contribute in an efficient and coordinated manner to facing the challenge of removing anti-personnel mines placed throughout the world and to assure their destruction, UN وإذ تعتقد أن من الضروري بذل أقصى جهد للمساهمة بطريقة فعالة ومنسقة في التصدي للتحدي المتمثل في إزالة الألغام المضادة للأفراد المزروعة في شتى بقاع العالم، وضمان تدميرها،
    Believing it necessary to do the utmost to contribute in an efficient and coordinated manner to facing the challenge of removing anti-personnel mines placed throughout the world and to assure their destruction, UN وإذ تعتقد أن من الضروري بذل أقصى جهد للمساهمة بطريقة فعالة ومنسقة في التصدي للتحدي المتمثل في إزالة الألغام المضادة للأفراد المزروعة في شتى بقاع العالم، وضمان تدميرها،
    Underlining the importance of ensuring that the Convention's institutions and subsidiary bodies function in an efficient and coordinated manner in supporting Parties in their implementation of The Strategy, and welcoming the efforts of the Bureaux of the Committee for the Review of the Implementation of the Convention and the Committee on Science and Technology to ensure coordination with respect to the issue of best practices, UN وإذ يؤكد أهمية ضمان أداء مؤسسات الاتفاقية وهيئاتها الفرعية وظيفتها بطريقة فعالة ومنسقة في دعم الأطراف في تنفيذها للاستراتيجية، ويرحب بالجهود التي يبذلها مكتبا لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية ولجنة العلم والتكنولوجيا لضمان التنسيق فيما يتصل بمسألة أفضل الممارسات؛
    France hoped that the process would take place in an effective and coordinated manner, and would give the Commission the influence it needed to play a broader role in peacebuilding. UN وأعرب عن أمل فرنسا في أن تتم العملية بطريقة فعالة ومنسقة وأن تمنح اللجنة التأثير الذي يلزم للقيام بدور أوسع نطاقاً في بناء السلام.
    In order to achieve the objective of rationalizing structures and procedures and maintaining the institutional structure indicated in the Prevention of Money-Laundering Act, Spain has changed the operational and planning methods of the above-mentioned bodies with a view to ensuring that the prevention policy is conducted in an effective and coordinated manner between all the actors involved. UN ولتحقيق هدف ترشيد الهياكل والإجراءات مع الاحتفاظ بالتنظيم المؤسسي المشار إليه في قانون مكافحة غسل الأموال، بدأت إسبانيا في تطبيق أساليب الأداء والتخطيط في نظم عمل الأجهزة المشار إليها آنفا بغرض تنفيذ سياسة المكافحة بطريقة فعالة ومنسقة بين جميع الجهات المعنية.
    To ensure the full implementation of multilateral environmental agreements and other international and regional environmental commitments in an effective and coordinated manner while promoting synergies among them, acknowledging their positive contribution to sustainable development; UN (ز) ضمان التنفيذ الكامل للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف والالتزامات البيئية الدولية والإقليمية الأخرى بطريقة فعالة ومنسقة مع تعزيز أوجه التآزر فيما بينها، والاعتراف بمساهمتها الإيجابية في التنمية المستدامة؛
    The key principle would be to elicit the maximum amount of information from all participants in a creative environment, in order to enhance mutual understanding and ownership of the process and to facilitate the production of feasible and implementable recommendations to which United Nations bodies and their member States can respond in an effective and coordinated way. UN والمبدأ الأساسي في ذلك هو استمداد أقصى كمية من المعلومات من جميع المشاركين في بيئة إبداعية، بغية زيادة التفاهم والملكية المتبادلين للعملية وتيسيراً للخروج بتوصيات مجدية وقابلة للتنفيذ يمكن لهيئات الأمم المتحدة ودولها الأعضاء أن تستجيب لها بطريقة فعالة ومنسقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more