"بطريقة متوازنة وشاملة" - Translation from Arabic to English

    • in a balanced and comprehensive manner
        
    • in a balanced and comprehensive way
        
    Accordingly, the Conference on Disarmament should deal with at least three issues, namely, the prevention of an arms race in outer space, nuclear disarmament and a fissile material cut-off treaty in a balanced and comprehensive manner. UN وبناء عليه، ينبغي أن يتناول مؤتمر نزع السلاح بطريقة متوازنة وشاملة ثلاث قضايا على أقل تقدير، وهي منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، ونزع السلاح النووي، ومعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    They reiterated that multilateral negotiations aimed at concluding a non-discriminatory legally binding agreement, dealing with all Articles of the Convention, in a balanced and comprehensive manner, would sustainably strengthen the Convention. UN وكرروا التأكيد على أن المفاوضات المتعددة الأطراف بهدف إبرام اتفاق ملزم قانوناً وغير تمييزي يتناول جميع مواد الاتفاقية بطريقة متوازنة وشاملة سيؤدي إلى تعزيز الاتفاقية بصورة مستدامة.
    They underlined the importance to maintain close coordination among the NAM States Parties to the Convention and highlighted that the BTWC forms a whole and that, although it is possible to consider certain aspects separately, it is critical to deal with all of the issues interrelated to this Convention in a balanced and comprehensive manner. UN وأكدوا أهمية دعم التنسيق الوثيق بين دول حركة عدم الانحياز الأطراف في الاتفاقية وأشاروا إلى أن اتفاقية الأسلحة البيولوجية والسامة تشكل وحدة متكاملة، وأنه على الرغم من إمكانية النظر في بعض الجوانب على حدة، إلا أن من الأهمية بمكان تناول جميع القضايا المتداخلة مع هذه المعاهدة بطريقة متوازنة وشاملة.
    Lastly, Africa remained confident in the Monterrey Consensus and urged stakeholders to address all the macroeconomic issues in a balanced and comprehensive manner at the Doha Review Conference. UN وأخيراً، لا تزال أفريقيا تثق في توافق آراء مونتيري، وحث أصحاب الشأن على التصدي لجميع المسائل المتعلقة بالاقتصاد الكلي بطريقة متوازنة وشاملة في مؤتمر الدوحة الاستعراضي.
    Brazil had voted against the draft resolution on the situation of human rights in the United States because it did not reflect in a balanced and comprehensive manner the general situation of human rights in that country. UN وقال إن البرازيل قد صوَّتت ضد مشروع القرار المتعلق بحالة حقوق الإنسان في الولايات المتحدة لأنه لا يعكس بطريقة متوازنة وشاملة الحالة العام لحقوق الإنسان في ذلك البلد.
    The latter is a short document which will require substantial elaboration, adjustment and improvement in order to formulate global and non-discriminatory principles and universally applicable recommendations for achieving the objective of non-proliferation and nuclear disarmament in a balanced and comprehensive manner. UN وهذه الورقة هي وثيقة موجزة ستتطلب الكثير من التوسع فيها والتعديل والتحسين من أجل صياغة مبادئ شاملة وغير تمييزية وتسري عالميا لتحقيق هدف عدم الانتشار ونزع السلاح النووي بطريقة متوازنة وشاملة.
    Failure to observe this fundamental truth would result in, among other things, not addressing the issues in a balanced and comprehensive manner, duplicating efforts and not focusing on the most vulnerable groups, who bear the biggest share of suffering. UN وعدم ملاحظة هذه الحقيقة الأساسية سينجم عنه، من بين أمور أخرى، عدم تناول المسائل بطريقة متوازنة وشاملة ومضاعفة الجهود وعدم التركيز على أضعف المجموعات من الناس التي تتحمل أكبر قسط من المعاناة.
    It is clear to the Indonesian delegation that by the Conference on Disarmament taking forward multilateral disarmament negotiations, the four agendas I have mentioned should all be considered in a balanced and comprehensive manner. UN ومن الواضح للوفد الإندونيسي أنه من خلال دفع مؤتمر نزع السلاح لمفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف قدما، ينبغي النظر بطريقة متوازنة وشاملة في جميع جداول الأعمال الأربعة السابق ذكرها.
    They underlined the importance to maintain close coordination among the NAM States Parties to the Convention and highlighted that the Convention on Biological and Toxin Weapons forms a whole and that, although it is possible to consider certain aspects separately, it is critical to deal with all of the issues interrelated to this Convention in a balanced and comprehensive manner. UN وشددوا على أهمية التنسيق الوثيق بين دول حركة عدم الانحياز الأطراف في الاتفاقية وأشاروا إلى أن اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية تشكل كلاً لا يتجزأ، وأنه على الرغم من إمكانية النظر في بعض الجوانب على حده، فمن الضروري التعامل على جميع المسائل المرتبطة بهذه الاتفاقية بطريقة متوازنة وشاملة.
    They underlined the importance to maintain close coordination among the NAM States Parties to the Convention and highlighted that the Convention on Biological and Toxin Weapons forms a whole and that, although it is possible to consider certain aspects separately, it is critical to deal with all of the issues interrelated to this Convention in a balanced and comprehensive manner. UN وأكدوا أهمية دعم التنسيق الوثيق بين دول حركة عدم الانحياز الأطراف في الاتفاقية وأشاروا إلى أن اتفاقية الأسلحة البيولوجية والسامة تشكل وحدة متكاملة، وأنه على الرغم من إمكانية النظر في بعض الجوانب على حدة، إلا أن الأهمية تستدعي تناول جميع القضايا المتداخلة مع هذه المعاهدة بطريقة متوازنة وشاملة.
    They underlined the importance to maintain close coordination among the NAM States Parties to the Convention and highlighted that the Convention on Biological and Toxin Weapons forms a whole and that, although it is possible to consider certain aspects separately, it is critical to deal with all of the issues interrelated to this Convention in a balanced and comprehensive manner. UN وأكدوا أهمية دعم التنسيق الوثيق بين دول حركة عدم الانحياز الأطراف في الاتفاقية وأشاروا إلى أن اتفاقية الأسلحة البيولوجية والسامة تشكل وحدة متكاملة، وأنه على الرغم من إمكانية النظر في بعض الجوانب على حدة، إلا أن الأهمية تستدعي تناول جميع القضايا المتداخلة مع هذه المعاهدة بطريقة متوازنة وشاملة.
    In their actions to achieve the ultimate objective of the Convention and to implement the provision of this Protocol, the Parties' shared vision is to enhance their implementation of the Convention henceforth in a balanced and comprehensive manner by addressing mitigation, adaptation, technology, financing and capacity-building support. UN 1- في سياق ما تتخذه الأطراف من إجراءات لتحقيق الهدف النهائي للاتفاقية وتنفيذ أحكام هذا البروتوكول، تتوخى رؤيتها المشتركة تعزيز تنفيذها للاتفاقية من الآن فصاعداً بطريقة متوازنة وشاملة عن طريق التصدي لمسائل التخفيف والتكيّف والتكنولوجيا والتمويل ودعم بناء القدرات.
    The Vienna Declaration, adopted at the Third Ministerial Conference of the Paris Pact Partners on Combating Illicit Traffic in Opiates Originating in Afghanistan, held in February 2012, is a statement of international commitment to act in a balanced and comprehensive manner against the menace of opiates originating in Afghanistan. UN ١- إنَّ إعلان فيينا،() الذي اعتُمد في المؤتمر الوزاري الثالث للشركاء في ميثاق باريس لمكافحة الاتِّجار غير المشروع بالمواد الأفيونية الأفغانية المصدر، الذي عُقِدَ في شباط/فبراير 2012، هو تعبير عن التزام دولي بالتصرُّف بطريقة متوازنة وشاملة لدرء خطر المواد الأفيونية الأفغانية المصدر.
    The Vienna Declaration, adopted at the Third Ministerial Conference of the Paris Pact partners on Combating Illicit Traffic in Opiates Originating in Afghanistan, held in February 2012, is a statement of international commitment to act in a balanced and comprehensive manner against the menace of opiates originating in Afghanistan. UN ١- إنَّ إعلان فيينا،() الذي اعتُمد في المؤتمر الوزاري الثالث للشركاء في ميثاق باريس لمكافحة الاتِّجار غير المشروع بالمواد الأفيونية الأفغانية، الذي عُقِدَ في شباط/فبراير 2012، هو تعبير عن التزام دولي بالتصرُّف بطريقة متوازنة وشاملة لدرء خطر المواد الأفيونية الأفغانية المصدر.
    Affirming their common and shared responsibility, the Paris Pact partners adopted the Vienna Declaration, a statement of international commitment to act in a balanced and comprehensive manner against the menace of illicit Afghan opiates, which requires a global response and action addressing both the demand and supply sides. UN وأكد الشركاء في ميثاق باريس مسؤوليتهم العامة المشتركة، واعتمدوا إعلان فيينا، وهو وثيقة التزام دولي بالعمل بطريقة متوازنة وشاملة على مكافحة التهديد الذي تشكله مواد الأفيون الأفغاني غير المشروعة الأمر الذي يتطلب استجابة عالمية، تشمل التصدي لجانبي " الطلب والعرض " .
    (ii) The Group reiterates that the BWC forms a composite whole and that, while it is possible to address related issues separately, it is necessary for all the interlinked elements of the Convention to be dealt with in a balanced and comprehensive manner, whether they relate to regulation, compliance or promotion. UN `2` تؤكد المجموعة مرة أخرى أن اتفاقية الأسلحة البيولوجية تشكل كلاً واحداً متكاملاً وأنه، وإن كان من الممكن معالجة القضايا ذات الصلة بصورة منفصلة عن بعضها البعض، فإن من الضروري أن يتم تناول جميع العناصر المترابطة للاتفاقية بطريقة متوازنة وشاملة سواءً كانت هذه العناصر تتصل بالتنظيم أو بالامتثال أو بالترويج.
    Ministers and other heads of delegation adopted the Vienna Declaration (see E/CN.7/2012/17), a statement of international commitment to act in a balanced and comprehensive manner against the global menace of opiates originating in Afghanistan, taking into account the goals and objectives of the Political Declaration and Plan of Action towards an Integrated and Balanced Strategy to Counter the World Drug Problem. UN وقد اعتمد الوزراء وغيرهم من رؤساء الوفود إعلان فيينا (انظر E/CN.7/2012/17)، الذي يعرب عن التزام المجتمع الدولي بالعمل بطريقة متوازنة وشاملة لمكافحة ما تمثّله المواد الأفيونية الأفغانية المصدر من تهديد عالمي، مع مراعاة أهداف وغايات الإعلان السياسي وخطة العمل صوب استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمواجهة مشكلة المخدِّرات العالمية.
    They underlined the importance to maintain close coordination among the NAM States Parties to the Convention and highlighted that the BTWC forms a whole and that, although it is possible to consider certain aspects separately, it is critical to deal with all of the issues interrelated to this Convention in a balanced and comprehensive manner. UN وأكدوا أهمية الحفاظ على التنسيق الوثيق بين دول حركة عدم الانحياز الأطراف في الاتفاقية وأشاروا إلى أن اتفاقية الأسلحة البكترولوجية (البيولوجية) والتكسينية تشكِّل وحدة متكاملة، وأنه على الرغم من إمكانية النظر في بعض الجوانب على حدة إلاّ أنه من المهم بصورة حاسمة تناول جميع القضايا المتداخلة مع هذه الاتفاقية بطريقة متوازنة وشاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more