The draft decision to be put before us does not respond to Canadian priorities in a meaningful way. | UN | ومشروع المقرر الذي سيُعرض علينا لا يستجيب ﻷولويات كندا بطريقة مفيدة. |
The Forum for Democratic Discussion (Espace d'interpellation démocratique) was a platform that enabled citizens to express their views in a meaningful way on the occasion of Human Rights Day. | UN | وفيما يتصل بمنتدى الاستجواب الديمقراطي، قال إنه يمثل مبادرة تهدف إلى تمكين المواطنين من التعبير عن آرائهم بطريقة مفيدة في يوم الاحتفال بذكرى صدور الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
We are convinced that the wealth of diplomatic experience and expertise you bring to this body will assist you in a meaningful way during your presidency. | UN | نحن مقتنعون أن غنى التجربة الدبلوماسية والخبرة التي تأتون بها لهذه الهيئة سيساعدكم بطريقة مفيدة خلال رئاستكم. |
We agree with the Secretary-General that the present juncture represents both a challenge and an opportunity for the international community to address meaningfully the need for urgent reform of the institutions and processes of the United Nations. | UN | ونتفق مع رأي الأمين العام ومفاده أن المنعطف الحالي يمثل تحديا وفرصة للمجتمع الدولي، على حد سواء، لكي يتصدى بطريقة مفيدة للحاجة إلى إجراء إصلاحات عاجلة في مؤسسات الأمم المتحدة وعملياتها. |
The six components delineate the scope of environment statistics and contain and organize the most relevant, specific sets of information in a useful way. | UN | وتحدد المكونات الستة نطاق الإحصاءات البيئية، وتحتوي على أهم مجموعات المعلومات وأدقها وتنظمها بطريقة مفيدة. |
It will contribute to supporting in a meaningful way the peacekeeping force of the Economic Community of West African States (ECOWAS). | UN | فهي ستسهم بطريقة مفيدة في دعم قوة حفظ السلام التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
Many stressed the need for political will to be ambitious and actionable in launching a framework that, a decade from now, could honestly be assessed as having contributed in a meaningful way to achieving sustainable patterns of consumption and production in all countries. | UN | وأكد العديد على ضرورة أن تكون الإرادة السياسية طموحة وذات منحى عملي في إطلاق إطار يُمكن بعد عقد من الزمن القول بصدق أنه ساهم بطريقة مفيدة في تحقيق أنماط مستدامة للاستهلاك والإنتاج في كل البلدان. |
There is no question but that the Conference on Disarmament, in order to carry out its functions in a meaningful way in the post-cold-war world, needs a new focus and a wider constituency. | UN | ولا شك في أن مؤتمر نزع السلاح يحتاج، بغية القيام بأعماله بطريقة مفيدة في عالم ما بعد الحرب الباردة، الى تركيز جديد وعضوية أكبر. |
The project may require additional funding to organize a meeting of experts, drawn from all the regions, of sufficient duration to enable them to study the draft in a meaningful way and to approve it. | UN | وقد يتطلب المشروع أموالاً إضافية لتنظيم اجتماع لخبراء من جميع المناطق لمدة كافية تمكنهم من دراسة المشروع بطريقة مفيدة والموافقة عليه. |
72. The future status process must also seek to involve the neighbouring States in a meaningful way. | UN | 72 - ويتعين أن تسعى العملية المتعلقة بالمركز المستقبلي أيضا إلى إشراك الدول المجاورة بطريقة مفيدة. |
13. In connection with the above, it is evident that several matters remain to be clarified in the event of the establishment of a permanent mechanism which is to be easily accessed, and utilized in a meaningful way, by Governments or international human rights mechanisms. | UN | ١٣- ومن الواضح بصدد ما سبق أنه ما زال يتعين توضيح عدة مسائل في حالة إنشاء آلية دائمة يسهل على الحكومات أو اﻵليات الدولية لحقوق اﻹنسان الاتصال بها واستخدامها بطريقة مفيدة. |
90. He asked whether the Special Rapporteur had received any indication from the authorities of the Democratic People's Republic of Korea of their willingness to engage with the mandate in a meaningful way in the future or implement the recommendations. | UN | 90 - وتساءل عما إذا كان المقرر الخاص قد تلقى أي إشارة من سلطات جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على استعدادها لأن تشارك في تنفيذ الولاية بطريقة مفيدة مستقبلا أو تنفيذ التوصيات. |
Developing processes that ensure the engagement of traditional knowledge and traditional knowledgeholders in a meaningful way. | UN | (د) تطوير العمليات التي تضمن إشراك المعارف التقليدية وأصحاب المعارف التقليدية بطريقة مفيدة. |
64. Accumulated knowledge on drought and desertification in Europe is considerable but the results of research often fail to be meaningfully passed on and absorbed by planners and decision-makers. | UN | 64- إن كمية المعارف المتراكمة في أوروبا عن الجفاف والتصحر كمية هائلة، ولكن نتائج البحث كثيرا ما يتعذر إيصالها إلى راسمي الخطط وصانعي القرارات كما يتعذر استيعابهم لها بطريقة مفيدة. |
Second, non-governmental stakeholders have a high level of knowledge of the kinds of problems that are to be addressed and potential ways to tackle them, which has proven to complement the government perspective in a useful way. | UN | ثانيا، تتمتع المنظمات غير الحكومية من الجهات المعنية بمستوى عال من المعرفة بأنواع المشاكل التي يتعين معالجتها والسبل الممكنة للتصدي لها، الأمر الذي ثبت أنه يكمل منظور الحكومة بطريقة مفيدة. |
For example, article 3 of the Covenant on equality between men and women might usefully be considered in the light of progress made in that connection by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women. | UN | فعلى سبيل المثال، يمكن تناول المادة 3 من العهد المتعلقة بالمساواة بين الرجال والنساء بطريقة مفيدة في ضوء التقدم المحرز في اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في هذا الشأن. |
It will also be periodically reviewed to ensure that it is providing the appropriate information in a useful manner for learning lessons and sharing experiences. | UN | كما ستتم مراجعتها بشكل دوري لضمان قيامها بتوفير المعلومات المناسبة بطريقة مفيدة لتعلم الدروس وتبادل الخبرات. |
We need a system whose pillars are growth, stability and social equity, and which should facilitate the integration of least developed countries into the world economy in a beneficial way. | UN | ونحن في حاجة إلــى نظــام يكون قوامه النمو والاستقرار والمساواة الاقتصادية، ويعمل على تيسير دمج أقل البلدان نموا في الاقتصاد العالمي بطريقة مفيدة. |
Given Cuba's peaceful, generous and cooperative international stance, CARICOM reiterates its support for the right of the Cuban people to self-determination, in a manner beneficial to their social and economic development. | UN | وفي ضوء موقف كوبا الدوليّ السلمي والسخيّ والتعاوني، تؤكّد الجماعة الكاريبية مجددا دعمها لحقّ الشعب الكوبي في تقرير مصيره، بطريقة مفيدة لتنميته الاجتماعية والاقتصادية. |
Additionally, the Committee will identify opportunities to continue advancing knowledge on monitoring and evaluation in the context of adaptation in a manner that is useful to Parties. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستحدد اللجنة فرص مواصلة النهوض بالمعارف المتعلقة بالرصد والتقييم في سياق التكيف بطريقة مفيدة للأطراف. |