"بطريقة يمكن التحقق منها" - Translation from Arabic to English

    • in a verifiable manner
        
    • in a verifiable way
        
    The Draft Modalities for Agriculture suggests that the criteria be quantified in a verifiable manner. UN ويقترح مشروع طرائق الزراعة التحديد الكمي للمعايير بطريقة يمكن التحقق منها.
    The Chemical Weapons Convention, the first international legal instrument to ban an entire category of weapons of mass destruction in a verifiable manner, was successfully negotiated by the CD. UN فقد نجح في التفاوض على وضع اتفاقية الأسلحة الكيميائية، وهي أول صك قانوني دولي وضِع لحظر فئة كاملة من أسلحة الدمار الشامل بطريقة يمكن التحقق منها.
    The Chemical Weapons Convention, the first international legal instrument to ban an entire category of weapons of mass destruction in a verifiable manner, was successfully negotiated by this Conference. UN فقد تفاوض بنجاح بشأن اتفاقية الأسلحة الكيميائية، وهي أول صك قانوني دولي يحظر فئة كاملة من أسلحة الدمار الشامل بطريقة يمكن التحقق منها.
    However, the ceiling on net acquisitions can be increased to the extent that a Party included in Annex I achieves emission reductions larger than the relevant ceiling in the commitment period through domestic action undertaken after 1993, if demonstrated by the Party in a verifiable manner and subject to the expert review process to be developed under Article 8. UN بيد أنه يجوز أن يزيد الحد الأقصى لصافي الاحتيازات شريطة أن يحقق الطرف المدرج في المرفق الأول تخفيضات في الانبعاثات تزيد على الحد الأقصى ذي الصلة في فترة الالتزام من خلال إجراءات محلية اتخذت بعد عام 1993 إذا أثبت الطرف ذلك بطريقة يمكن التحقق منها ورهناً بعملية استعراض خبراء ستجرى بموجب المادة 8.
    4. He underlined the fundamental point that after the Non Proliferation Treaty and the Comprehensive Nuclear Test Ban Treaty, banning the production of the key components required for nuclear weapons in a verifiable way would indeed appear to be the next obvious step on the road to a world free of nuclear weapons, one of the fundamental goals the international community has quite rightly set for itself. UN 4- وأكد نقطة أساسية هي أنه بعد معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، فإن حظر إنتاج العناصر الرئيسية المطلوبة لصنع الأسلحة النووية بطريقة يمكن التحقق منها يبدو بالفعل الخطوة الواضحة التالية على الطريق إلى عالم خال من الأسلحة النووية، وهو أحد الغايات الأساسية التي كان المجتمع الدولي محقاً تماماً في السعي إلى تحقيقها.
    We are all called upon to ensure that international non-proliferation and arms control commitments are complied with, that such violations are stopped and that illicit activities and programmes are eliminated in a verifiable manner. UN ونحن جميعا مطالبون بأن نكفل الامتثال للالتزامات الدولية في مجال عدم انتشار الأسلحة وتحديد الأسلحة، وبوقف مثل هذه الانتهاكات، والقضاء على الأنشطة والبرامج غير المشروع بطريقة يمكن التحقق منها.
    The Security Council has made it clear that the Democratic People's Republic of Korea should abandon its nuclear weapons programme in a verifiable manner. UN وأعلن مجلس الأمن بجلاء أنه ينبغي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تتخلى عن برنامجها للأسلحة النووية بطريقة يمكن التحقق منها.
    The treaty has to provide for collectively agreed, unambiguous, detailed, measurable and relevant parameters that could be enforced by exporting, trans-shipment and importing States of conventional weapons covered by the scope of the treaty in a verifiable manner. UN يجب أن تنص المعاهدة على معايير يُتفق عليها بشكل جماعي، وتكون خالية من الغموض، ومفصلة، ويمكن قياسها، وذات صلة، بحيث تستطيع الدول المصدرة للأسلحة التقليدية التي يشملها نطاق المعاهدة، والدول التي تجري فيها عمليات إعادة شحنها، والدول المستوردة، إنفاذها بطريقة يمكن التحقق منها.
    A treaty which banned the future production of fissile materials, and at the same time imposed obligations on disclosing, reducing and eliminating existing military stocks in a verifiable manner, would certainly be the optimal outcome of our negotiations. UN ومما لا شك فيه أن أفضل نتيجة يمكن أن تؤول إليها هذه المفاوضات هي إبرام معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية مستقبلاً وتلزم في الوقت ذاته بالكشف عن المخزونات العسكرية الموجودة وخفضها وإزالتها بطريقة يمكن التحقق منها.
    71. At its inception, the CTBT had been based on the understanding that the elimination of nuclear testing in a verifiable manner was a practical goal. UN 71 - وقال إنه عندما وُضعت معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية كانت المعاهدة تستند إلى فهم أن إلغاء التجارب النووية بطريقة يمكن التحقق منها هو هدف عمليممكن الوصول إليه.
    With regard to stable conjugal unions, these can be dissolved by mutual agreement; at the unilateral volition of one of the members of the couple, notified in a verifiable manner to the other member; by death or legal declaration of death of one of the members; or by one of the members entering into matrimony. UN وفيما يتصل بالروابط الزواجية المستقرة فهي يمكن فسخها باتفاق مشترك ولدى توافر الإرادة الانفرادية من جانب واحدٍ من الزوجين مع الإبلاغ بها بطريقة يمكن التحقق منها للعضو الآخر أو في حالة الوفاة أو الإعلان القانوني لوفاة أحد العضوين أو بدخول واحدٍ من العضوين في إطار زواج مقنّن.
    The six parties should have the fulfilment of all their commitments verified and monitored on the principle of the joint statement of 19 September, which calls for denuclearizing the whole Korean peninsula in a verifiable manner. UN وينبغي أن تعمل الأطراف الستة على التحقق من الوفاء بكامل التزاماتها ورصده استنادا إلى المبدأ الوارد في بيان 19 أيلول/سبتمبر المشترك الذي يدعو إلى إزالة الأنشطة النووية من شبه الجزيرة الكورية بكاملها بطريقة يمكن التحقق منها.
    The Chemical Weapons Convention -- sui generis among disarmament and non-proliferation treaties, as it completely bans an entire category of weapons of mass destruction in a verifiable manner -- has an essential role to play in preventing the risks posed by chemical weapons. UN إن اتفاقية الأسلحة الكيميائية - وهي اتفاقية فريدة من نوعها وسط معاهدات نزع السلاح وعدم الانتشار إذ تحظر بشكل تام فئة بأكملها من أسلحة الدمار الشامل بطريقة يمكن التحقق منها - تضطلع بدور أساسي في الوقاية من المخاطر التي تشكلها الأسلحة الكيميائية.
    The world witnessed a milestone event in the history of disarmament on 29 April of this year when the Convention on the Prohibition of the Development, Production, Stockpiling and Use of Chemical Weapons and on Their Destruction (CWC), the first multilaterally negotiated agreement that prohibits an entire category of weapons of mass destruction in a verifiable manner, entered into force. UN لقد شهد العالم يوم ٢٩ نيسان/أبريل من هذا العام حدثا أصبح معلما في تاريخ نزع السلاح، عندما دخلت إلى حيز النفاذ اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتخزين واسعمال اﻷسلحة الكيميائية وتدمير تلك اﻷسلحة، وهي الاتفاق اﻷول الذي توصل إليه نتيجة مفاوضات متعددة اﻷطراف، والذي يحظر فئة كاملة من فئات أسلحة الدمار الشامل بطريقة يمكن التحقق منها.
    However, the ceiling on net transfers can be increased to the extent that a Party included in Annex I achieves emission reductions larger than the relevant ceiling in the commitment period through domestic action undertaken after 1993, if demonstrated by the Party in a verifiable manner and subject to the expert review process to be developed under Article 8. UN بيد أنه يمكن رفع سقف عمليات النقل الصافية إلى الحد الذي يتيح للطرف المدرج في المرفق الأول تحقيق تخفيضات في الانبعاثات تزيد عن السقف ذي الصلة في فترة الالتزام من خلال الإجراءات المحلية المتخذة بعد عام 1993، إذا أثبت ذلك الطرف المعني بطريقة يمكن التحقق منها ورهناً بعملية استعراض الخبراء التي سيتم وضعها بموجب المادة 8.
    However, the ceiling on net acquisitions can be increased to the extent that a Party included in Annex I achieves emission reductions larger than the relevant ceiling in the commitment period through domestic action undertaken after 1993, if demonstrated by the Party in a verifiable manner and subject to the expert review process to be developed under Article 8. UN بيد أنه يجوز أن يزيد الحد الأقصى لصافي الاحتيازات شريطة أن يحقق الطرف المدرج في المرفق الأول تخفيضات في الانبعاثات تزيد على الحد الأقصى ذي الصلة في فترة الالتزام من خلال إجراءات محلية اتخذت بعد عام 1993 إذا أثبت الطرف ذلك بطريقة يمكن التحقق منها ورهناً بعملية الاستعراض المكونة من خبراء التي ستجرى بموجب المادة 8.
    However, the ceiling on net acquisitions can be increased to the extent that a Party included in Annex I achieves emission reductions larger than the relevant ceiling in the commitment period through domestic action undertaken after 1993, if demonstrated by the Party in a verifiable manner and subject to the expert review process to be developed under Article 8. UN إلا أنه يمكن زيادة الحد الأقصى لصافي الحيازات بقدر ما يكون الطرف المدرج في المرفق الأول قد حقق طريق تدابير محلية إضطلع بها بعد عام 1993، تخفيضات في الإنبعاثات تزيد على الحد الأقصى المحدد له في فترة الإلتزام، إذا أثبت الطرف ذلك بطريقة يمكن التحقق منها ورهناً بعملية إستعراض يقوم بها خبراء ستوضع بموجب المادة 8.
    However, the ceiling on net transfers can be increased to the extent that a Party included in Annex I achieves emission reductions larger than the relevant ceiling in the commitment period through domestic action undertaken after 1993, if demonstrated by the Party in a verifiable manner and subject to the expert review process to be developed under Article 8. UN إلا أنه يمكن زيادة الحد الأقصى لصافي عمليات النقل بقدر ما يكون الطرف المدرج في المرفق الأول قد حقق، عن طريق تدابير محلية إضطلع بها بعد عام 1993، تخفيضات في الإنبعاثات تزيد على الحد الأقصى المحدد له في فترة الإلتزام، إذا أثبت الطرف ذلك بطريقة يمكن التحقق منها رهناً بعملية إستعراض يقوم بها خبراء ستوضع بموجب المادة 8.
    However, the ceiling on net acquisitions can be increased to the extent that a Party included in Annex I achieves emission reductions larger than the relevant ceiling in the commitment period through domestic action undertaken after 1993, if demonstrated by the Party in a verifiable manner and subject to the expert review process to be developed under Article 8. UN على أنه يمكن زيادة الحد الأعلى لصافي الحيازات بقدر ما يكون الطرف المدرج في المرفق الأول قد حقق، عن طريق تدابير محلية إضطلع بها بعد عام 1993، تخفضيات في الإنبعاثات تزيد على الحد الأعلى ذي الصلة في فترة الإلتزام، إذا برهن الطرف على ذلك بطريقة يمكن التحقق منها ورهناً بعملية إستعراض يقوم بها خبراء ستنشأ بموجب المادة 8.
    However, the ceiling on net transfers can be increased to the extent that a Party included in Annex B achieves emission reductions larger than the relevant ceiling in the commitment period through domestic action undertaken after 1993, if demonstrated by the Party in a verifiable manner and subject to the expert review process to be developed under Article 8. UN بيد أنه يمكن رفع سقف عمليات النقل الصافية إلى الحد الذي يتيح للطرف المدرج في المرفق الأول تحقيق تخفيضات في الانبعاثات تزيد عن السقف ذي الصلة في فترة الالتزام من خلال الإجراءات المحلية المتخذة بعد عام 1993، إذا أثبت ذلك الطرف المعني بطريقة يمكن التحقق منها ورهناً بعملية استعراض الخبراء التي سيتم وضعها بموجب المادة 8.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more