fluent in Filipino, French and English; conversant in Spanish. Employment history | UN | اللغات: يتحدث بطلاقة اللغات الفلبينية والفرنسية والانكليزية، كما يتحدث الإسبانية. |
She's the only member of the team fluent in arabic. | Open Subtitles | انها العضو الوحيد في الفريق الذي يتكلم العربية بطلاقة |
Phil, who speaks fluent German, will now speak into the device, which will translate what he says into English. | Open Subtitles | فيل، الذي يتحدّث الألمانية بطلاقة سيتحدّث الأن في الجهاز الذي سوف يقوم بترجمة ما يقوله إلى الإنجليزية |
She had later been told that most people who spoke English fluently were probably working for the secret service. | UN | وقيل لي فيما بعد إن معظم اﻷشخاص الذين يتحدثون بطلاقة اللغة اﻹنكليزية هم على اﻷرجح عملاء للمخابرات. |
His working languages are English and French which he speaks fluently. | UN | واللغتان اللتان يعمل بهما هما الانكليزية والفرنسية اللتان يتكلمهما بطلاقة. |
He speaks fluent English, but will probably speak Arabic. | Open Subtitles | يتكلم الانجليزية بطلاقة ولكنه على الغالب سيتحدث العربية |
Spanish: Full working knowledge to fluent | UN | الإسبانية: تتراوح بين المعرفة الكاملة بلغة العمل واستخدامها بطلاقة |
He is fluent in English and Russian and works in French. | UN | ويتكلم السيد رودس اللغتين الانكليزية والروسية بطلاقة ويستطيع أن يعمل باللغة الفرنسية. |
Mr. Gonzalez speaks fluent Spanish, English and Italian. | UN | السيد غونزاليس يتكلم الإسبانية والانكليزية والإيطالية بطلاقة. |
Her first language is Igbo and she is fluent in English. | UN | لغتها الأولى هي الإيغبو، وتتحدث الإنكليزية بطلاقة. |
English is the official language but most Gibraltarians are fluent in English and Spanish. | UN | واللغة الإنكليزية هي اللغة الرسمية ولكن أكثرية سكان جبل طارق يتكلمون الإنكليزية والإسبانية بطلاقة. |
Languages: fluent in English, Russian and Belarusian. | UN | اللغات: يتحدث الانكليزية والروسية والبيلاروسية بطلاقة. |
fluent in English, French and Urdu. | UN | يتحدث بطلاقة باللغات اﻷوردية والفرنسية والانكليزية |
fluent in Pilipino, English, Spanish and French. | UN | تتحدث بطلاقة اللغات الفلبينية، واﻹنكليزية، واﻹسبانية، والفرنسية. |
French is an official language of the United Nations and is also taught as many of the local population are fluent in that language. | UN | واللغة الفرنسية من اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة ويجري تدريسها أيضا، فالكثير من السكان المحليين يتحدثون هذه اللغة بطلاقة. |
A counsel for the defence shall have an excellent knowledge of and be fluent in at least one of the working languages of the Court. | UN | ويكون لهذا المحامي معرفة ممتازة بواحدة على الأقل من لغات العمل في المحكمة ويتحدث بها بطلاقة. |
Members of minorities did not normally suffer from discrimination in terms of employment, since they were able to speak Armenian fluently. | UN | وأفراد اﻷقليات لا يعانون عادة من التمييز من حيث التوظيف نظرا إلى أنهم قادرون على التحدث باللغة اﻷرمينية بطلاقة. |
The law did not provide that the official language must be spoken fluently in all types of public service. | UN | غير أن القانون لم ينص على وجوب التحدث باللغة الرسمية بطلاقة في جميع أنواع وظائف الخدمة المدنية. |
That I speak fluently and that's nothing a phone call can't fix. | Open Subtitles | أن أتكلم بطلاقة و هذا ليس بشيء يُمكن لمكالمة هاتفيه إصلاحه |
Great emphasis is placed on the teaching of science in ways that are effective for students of high ability who have not yet achieved fluency in English. | UN | وينصب تركيز كبير على تدريس العلوم بطُرق فعالة للطلبة ذوي القدرات العالية الذين لا يتكلمون بعد اللغة الانكليزية بطلاقة. |
We were delivered to another group who spoke perfect Russian. | UN | وقاموا بتسليمنا إلى مجموعة أخرى تتحدث الروسية بطلاقة. |
Well, how come she gets to spout off about paternal/sibling issues, but God forbid I should even reference the boundary thing, even though I actually know what I'm talking about. | Open Subtitles | حسناً، كيف يمكنها التحدث بطلاقة عن المشاكل العائلية لكن ولا سامح اللّه لا يجب على حتى وضع حد للأمور بالرغم من أنّنى أعلم حقاً عما أتحدّث عنه |
You should thank me and try to help but instead, you're sitting there spouting rubbish! | Open Subtitles | يَجب عليك أن تَشكُرني وتُحِاول مٌساعَدتي لكن بدلاً من ذلك, أنت تجلس وتتكلم بطلاقة كقُمامَه هناك |
We also owe it to the tremendous work accomplished by the Presidents of Algeria, Nigeria, Senegal, and South Africa, who have spoken so eloquently. | UN | كما أننا مدينون للعمل الهائل الذي أنجزه رؤساء الجزائر وجنوب أفريقيا والسنغال ونيجيريا الذين تحدثوا عن هذا الأمر بطلاقة. |
Highly proficient in both spoken and written English; can speak a number of Zambian languages. | UN | يتحدث ويكتب الانكليزية بطلاقة كبيرة؛ ويمكنه التحدث بعدد من اللغات الزامبية. |
! Oui, je parle français, couramment. | Open Subtitles | أجل، أتحدث الفرنسية بطلاقة. |