"بطلب من حكومة" - Translation from Arabic to English

    • at the request of the Government
        
    • request of the Government of
        
    • a request by the Government
        
    • requested by the Government
        
    at the request of the Government of Afghanistan, UNODC also verified the eradication activities conducted by the Government. UN وتحقق المكتب كذلك، بطلب من حكومة أفغانستان، من أنشطة الإبادة التي تضطلع بها الحكومة.
    The census was postponed a second time until February 2008 at the request of the Government of Southern Sudan for the same reasons UN * تم تأجيل ثاني للتعداد إلى شباط/فبراير 2008 بطلب من حكومة الجنوب لذات الأسباب.
    The census was postponed a third time until April 2008 at the request of the Government of Southern Sudan for the same reasons UN * وجرى تأجيل ثالث إلى نيسان/أبريل 2008 بطلب من حكومة الجنوب لذات الأسباب.
    The two-way personal mail exchange between the Tindouf refugee camps and the city of Laayoune in the Territory had not been inaugurated either, pursuant to the request of the Government of Morocco, pending further technical discussions with UNHCR. UN وكذلك لم يـُـفتتح تبادل البريد الشخصي في الاتجاهين بين مخيم اللاجئين في تندوف ومدينة العيون في الإقليم وذلك بطلب من حكومة المغرب، ريثمـا تـُـجرى مناقشات تقنيـة أخرى مع المفوضية.
    Regional leaders welcomed a request by the Government of Burundi for security assistance to restore peace and stability and expressed their readiness to respond positively to it. UN ورحب زعماء المنطقة بطلب من حكومة بوروندي لتقديم مساعدات أمنية من أجل استعادة السلام والاستقرار معربين عن استعدادهم الرد بصورة إيجابية عليه.
    I take this opportunity to reiterate our profound gratitude to France, whose military intervention, requested by the Government of the Comoros in accordance with the defence agreements between our two countries, made it possible to rout the mercenaries. UN وأغتنم هذه الفرصة ﻷكرر ذكر امتناننا العميق لفرنسا، التي مكّن تدخلها العسكري بطلب من حكومة جزر القمر وفقا لاتفاقات الدفاع المبرمة بين البلدين من طرد المرتزقة.
    UNAMI, with the support of the international community, is ready to continue its efforts to further dialogue and to help the parties reach possible agreement on the various issues at stake, at the request of the Government of Iraq. UN والبعثة، بما تتلقاه من دعم من المجتمع الدولي، مستعدة لمواصله جهودها للنهوض بالحوار ومساعدة الأطراف على التوصل إلى اتفاق ممكن بشأن مختلف المسائل موضوع المخاطرة، بطلب من حكومة العراق.
    12. In anticipation of the possible need for budgetary support for the Fund, a special account, to be administered by UNDP at the request of the Government of El Salvador, shall be opened as a means of guaranteeing that the cost of additional benefits will be covered. UN 12 - وتوقعا لإمكانية نشوء الحاجة إلى دعم ميزانية الصندوق، سيفتح حساب خاص يتولى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إدارته بطلب من حكومة السلفادور، ويكون بمثابة آلية لضمان تغطية المدفوعات الإضافية.
    That satisfaction was due to the fact that the report's very submission, as well as the statistics it provides, testify to the start-up and the consolidation of the work of the Tribunal — created in 1994 by the Security Council at the request of the Government of Rwanda — to try those responsible for the enormous and flagrant crimes perpetrated in that country. UN وذلك الارتياح مرده أن تقديم التقرير فضـلا عــن اﻹحصاءات التي يوفرها يشهد على بــدء عمل المحكمـــة وتعزيزه، وهي المحكمة التي أنشأها مجلس اﻷمــن فـي عام ٤٩٩١ بطلب من حكومة رواندا لمحاكمة اﻷشخـاص المسؤولين عن الجرائم الهائلة والصارخة المرتكبة في ذلك البلد.
    Examples of this include the Commission of Inquiry into the facts and circumstances of the assassination of the former Prime Minister of Pakistan, Mohtarma Benazir Bhutto which was formed at the request of the Government of Pakistan, and the Department's ongoing support to the International Commission Against Impunity, which was provided at the request of the Government of Guatemala. UN ومن الأمثلة على ذلك لجنة التحقيق في وقائع وملابسات اغتيال رئيسة وزراء باكستان السابقة بينازير بوتو المحترمة، التي شكلت بطلب من حكومة باكستان، والدعم الذي تقدمه الإدارة حاليا إلى اللجنة الدولية لمناهضة الإفلات من العقاب في غواتيمالا، بناء على طلب من حكومة غواتيمالا.
    24. In October 2004, at the request of the Government of Sierra Leone, the Division organized a high-level consultation mission on the Convention to Sierra Leone. UN 24 - وفي تشرين الأول/أكتوبر 2004 نظمت الشعبة، بطلب من حكومة سيراليون بعثة تشاور رفيعة المستوى في سيراليون بشأن الاتفاقية.
    On 7 June, at the request of the Government of Haiti, the Interim Prime Minister of Haiti, Gérard Latortue, addressed the Council at a private meeting. UN وفي 7 حزيران/يونيه، قام جيرار لاتورتو رئيس وزراء هايتي المؤقت، بطلب من حكومة هايتي، بإلقاء كلمة أمام المجلس في جلسة خاصة.
    The census was postponed until November 2007 at the request of the Government of Southern Sudan because mapping and other preparations in the South had not been completed and because of the onset of the rainy season UN * تم تأجيل إجراء التعداد حتى تشرين الثاني/نوفمبر 2007 وذلك بطلب من حكومة جنوب السودان بسبب عدم اكتمال التخريط والاستعدادات الأخرى في الجنوب وحلول موسم الأمطار.
    The fourth meeting of the Committee, which was rescheduled for 12 April, was postponed for the third time at the request of the Government of the Sudan, which cited security concerns following the outbreak of the border conflict. UN فقد أُجل للمرة الثالثة، الاجتماع الرابع للجنة، الذي كان مقررا عقده في 12 نيسان/أبريل، بطلب من حكومة السودان التي عزت ذلك إلى شواغل أمنية عقب اندلاع النزاع الحدودي.
    151. On 22 July 2008, the Secretary-General informed the Security Council of a request by the Government of Nepal (S/2008/476) for a six-month extension of the Mission's mandate, without the electoral assistance component, from 23 July 2008. UN 151 - وفي 22 تموز/يوليه 2008، أبلغ الأمين العام مجلس الأمن بطلب من حكومة نيبال (S/2008/476) تمديد ولاية البعثة لمدة ستة أشهر، بدون عنصر المساعدة الانتخابية، اعتبارا من 23 تموز/يوليه 2008.
    requested by the Government of Solomon Islands and supported and implemented by Pacific island nations, the Mission is consistent with the United Nations Charter's original vision of strong regional efforts to maintain international peace and security. UN وهذه البعثة، التي تلتزم الرؤية الأصلية لميثاق الأمم المتحدة ببذل جهود إقليمية متينة لصون السلم والأمن الدوليين، تمت بطلب من حكومة جزر سليمان، فيما تتولى الدول الجزرية الواقعة في المحيط الهادئ توفير الدعم لها وتنفيذ مهامها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more