"بطوائف" - Translation from Arabic to English

    • communities
        
    UNMIK collected, cross-checked and reported information on 173 serious incidents affecting minority communities UN قامت البعثة بجمع معلومات ومضاهاتها والإبلاغ عنها فيما يتصل بـ 173 حادثا خطيرا أضر بطوائف الأقليات
    Unemployment estimates for the minority communities are higher, at approximately 85 per cent. UN كما أن تقديرات البطالة المتعلقة بطوائف الأقليات أعلى من ذلك، إذ تبلغ نحو 85 في المائة.
    Costa Rica shared information about a recent positive experience with indigenous communities in the south. UN وقدمت كوستاريكا معلومات عن الخبرة الإيجابية التي اكتسبتها مؤخراً فيما يتعلق بطوائف السكان الأصليين في الجنوب.
    First, even though harmful practices undoubtedly do occur in the name of religions or beliefs, it would be unacceptable to simply identify such problems with particular communities or types of communities, such as small groups or new religious movements. UN أولاً، رغم عدم وجود أي شك في أن الممارسات الضارة تحدث باسم الديانات أو المعتقدات، فإن من غير المقبول الاكتفاء بربط هذه المشاكل بطوائف أو أنواع طائفية معينة، مثل الجماعات الصغيرة أو الحركات الدينية الجديدة.
    I therefore appeal to Iraq's diverse communities and their political leaders to continue to work with one another in a spirit of dialogue and grand compromise in a manner that reinforces the overall national interest. UN ولذا فإنني أهيب بطوائف العراق المتنوعة وبزعمائها السياسيين أن يواصلوا العمل مع بعضهم بعضا بروح من الحوار والتوافق الكامل على نحو يعزز المصلحة الوطنية بوجه عام.
    Intervened with ministers to encourage the hiring of political advisers from minority communities and with permanent secretaries to reach out to minority communities when recruiting. UN تم التدخل لدى الوزارات لتشجيع تعيين مستشارين سياسيين من طوائف الأقليات، والتدخل لدى الأمناء الدائمين لكفالة اتصالهم بطوائف الأقليات عند التوظيف.
    (ii) Universal individual rights and localized collective rights. Tensions may arise between citizens' specific, individual interests, which are linked to universal human rights, and traditional, collective interests, which are linked to specific communities; UN ' 2` الحقوق الفردية العالمية والحقوق الجماعية المحلية: قد ينشأ تعارض بين مصالح فردية معينة للمواطنين والمواطنات، تكون مرتبطة بحقوق الإنسان العالمية والمصالح الجماعية والتقاليد الخاصة بطوائف معينة.
    The priority areas in which the Office of the Plenipotentiary for the Roma communities was active were education, housing, health and employment; gender equality issues were incorporated in its policies. UN أما مجالات الأولوية التي نشط فيها مكتب المفوض المعني بطوائف الروما فتشمل التعليم والإسكان والصحة والعمالة؛ وأُدرجت مسائل المساواة بين الجنسين في سياسات هذا المكتب.
    In order to establish an effective institutional framework to address the problems of the Roma minority, the position of Government Plenipotentiary for Roma communities was created in 1999. UN وبغية إنشاء إطار مؤسسي فعال لمعالجة مشاكل أقلية الروما، أُنشئت في عام 1999 وظيفة المفوض الحكومي السلوفاكي المعني بطوائف الروما.
    With respect to non-Kosovo Serb minority communities, my Special Representative has launched an initiative to identify and address the needs of those ethnic groups. UN وفيما يتعلق بطوائف الأقليات من غير صرب كوسوفو، بدأ ممثلي الخاص مبادرة ترمي إلى تحديد وتلبية احتياجات تلك الفئات العرقية.
    However, at the central and municipal levels, efforts regarding minority communities and returns were under-resourced and not effectively integrated into the overall work of the Provisional Institutions. UN بيد أن الجهود المتعلقة بطوائف الأقليات والعودة تعوزها الموارد الكافية على الصعيد المركزي وفي البلديات كما أنها لا تندمج بصورة فعالة مع سجل الأعمال التي تضطلع بها المؤسسات المؤقتة.
    The Ministry of Ecclesiastical Affairs had recognized many religious communities, including 12 different Muslim communities, since the entry into force of the above—mentioned Act on marriage. UN ومنذ بدء سريان القانون المذكور أعلاه المتعلق بالزواج، اعترفت وزارة الشؤون الكنسية على هذا النحو بطوائف دينية عديدة من بينها ٢١ طائفة إسلامية مختلفة.
    The Committee also urges the State party to take all effective measures for the advancement of Roma communities, including by allocating sufficient funds for the realization of programmes in their favour. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير الفعالة للنهوض بطوائف الروما بما في ذلك عن طريق تخصيص أموال كافية لتنفيذ برامج تحقق منافع لهم.
    The incumbents will also assist the Office of Political Affairs, the Mitrovica Office and the Office of the Spokesperson and Public Information in the Serbian media reporting activities and events relating to Serb minority communities in Kosovo. UN كما سيساعدان مكتب الشؤون السياسية ومكتب ميتروفيتسا ومكتب المتحدث الرسمي وشؤون الإعلام في أنشطة ومناسبات الإبلاغ عن وسائل الإعلام الصربية في ما يتعلق بطوائف الأقلية الصربية في كوسوفو.
    A demonstration of progress in key areas of standards implementation such as returns, dialogue and outreach to Kosovo's minority communities, as well as on decentralization, would also contribute to easing political tensions between communities. UN كما سيساهم إحراز أي تقدم في الجوانب الرئيسية من تنفيذ المعايير كعمليات العودة والحوار والاتصال بطوائف الأقلية في كوسوفو، فضلا عن تحقيق اللامركزية، في تخفيف حدة التوترات السياسية بين الطوائف.
    I call on Kosovo's leaders at both the local and central levels to redouble their efforts to unreservedly reach out to minority communities, in particular the Kosovo Serbs, and to demonstrate their support to those wishing to return. UN وإني أهيب بزعماء كوسوفو على كل من الصعيدين المحلي والمركزي أن يضاعفوا جهودهم من أجل الاتصال بطوائف الأقلية، ولا سيما صرب كوسوفو دون تحفظ، والإعراب عن دعمهم لمن يرغبون في العودة.
    The fight against terrorism sometimes ends up inserting freedom of religion or belief itself into the equation, as a result of the excesses it has encouraged in certain regions and by the blacklisting of entire communities and religions which are subjected to systematic suspicion and are discredited. UN وقد تؤدي مكافحة الإرهاب أحيانا، عن طريق ما تتيحه من تجاوزات في بعض المناطق ومن خلال التنديد بطوائف برمتها وبديانات باتت موضع اشتباه منهجي وفقدت كل مصداقيتها، إلى المساس بحرية الدين أو المعتقد ذاتها.
    105. KPC needs to continue to reach out to minority communities, to reassure them of their future in Kosovo and KPC, and contribute to reconciliation and a stable environment in Kosovo. UN 105 - وهناك حاجة إلى استمرار الفيلق في الاتصال بطوائف الأقليات، وإشاعة الطمأنينة بينهم بشأن مستقبلهم في كوسوفو ودورهم في الفيلق، والإسهام في عملية المصالحة وإقامة بيئة مستقرة في كوسوفو.
    87. When confronted with issues involving communities of religion or belief, Governments sometimes tend to resort to knee-jerk reaction rather than tackling the underlying problems by taking well-thought-out steps. UN 87 - وتميل الحكومات أحيانا عندما تواجه بمسائل تتعلق بطوائف الدين أو المعتقد إلى اللجوء إلى رد فعل عكسي بدلا من معالجة المشكلات الأساسية من خلال خطوات يجري تدبرها بعناية.
    105. Everywhere in the Sudan, whenever the Special Representative encountered local communities, their message was always clear and simple: “Go tell our leaders and the outside world that we just want peace. UN ١٠٥ - وفي كل مكان في السودان، وحيثما التقى الممثل الخاص بطوائف محلية، فإن رسالتها كانت دائما واضحة وبسيطة، ألا وهي: " توجﱠه إلى قادتنا والعالم الخارجي وبلغهم أننا لا نريد سوى السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more