"بطول فترة" - Translation from Arabic to English

    • length
        
    • the duration
        
    Entitlement to benefits should not be made subject to the length of employment, to the duration of insurance or to the payment of contributions. UN وينبغي ألا يرتهن التأهل للاستحقاقات بطول فترة العمل أو مدة التأمين أو دفع الاشتراكات.
    Entitlement to benefits should not be made subject to the length of employment, to the duration of insurance or to the payment of contributions. UN وينبغي ألا يرتهن التأهل للاستحقاقات بطول فترة العمل أو مدة التأمين أو دفع الاشتراكات.
    It asked what Ukraine was doing to comply with its laws regarding the length of pre-trial detention. UN كما استفسرت عما تقوم به أوكرانيا من أجل الامتثال لقوانينها الخاصة بطول فترة الاحتجاز السابق للمحاكمة.
    The length of the Tribunal's mandate and the resources available will determine the extent to which the Office of the Prosecutor will be able to achieve them. UN أما قدرة مكتب المدعي العام على تحقيقها، فترتبط بطول فترة ولاية المحكمة والموارد المتاحة لها.
    The State party further dismissed the author's complaints relating to the length of his pretrial detention and the quality of his legal representation as unfounded. UN ورفضت الدولة الطرف أيضا شكويي كاتب الرسالة المتصلتين بطول فترة احتجازه قبل المحاكمة ونوعية تمثيله القانوني باعتبار أنهما شكويان لا أساس لهما من الصحة.
    The State party further dismissed the author's complaints relating to the length of his pretrial detention and the quality of his legal representation as unfounded. UN ورفضت الدولة الطرف أيضا شكويي كاتب الرسالة المتصلتين بطول فترة احتجازه قبل المحاكمة ونوعية تمثيله القانوني باعتبار أنهما شكويان لا أساس لهما من الصحة.
    Is there any kind of discount for length of marriage? Open Subtitles و هل هناك أيّ تخفيض مرتبط بطول فترة الزواج ؟
    The amount of benefit expected to be provided by this specific scheme is directly related not only to the amount of contribution made, but also to the length of time the money is invested. UN ولا يتصل مبلغ الاستحقاق المتوقع أن يوفره هذا النظام المحدد اتصالا مباشرا بمبلغ الاشتراكات المدفوعة فحسب، بل أيضا بطول فترة استثمار المال.
    11. According to the information received, Mr. Al-Murbati has not been given a trial, nor has he been notified of the length of the period of detention. UN 11- ووفقاً للمعلومات الواردة، لم يقدم السيد المرباطي إلى محاكمة ولم يُبلغ بطول فترة الاحتجاز.
    The amount of benefit expected to be provided by this specific scheme is directly related not only to the amount of contribution made, but also to the length of time the money is invested. UN ولا يتصل مبلغ الاستحقاق المتوقع أن يوفره هذا النظام المحدد اتصالا مباشرا بمبلغ الاشتراكات المدفوعة فحسب، بل أيضا بطول فترة استثمار المال.
    As to the length of the reporting period, the reduction from six to three months was already showing a positive trend towards compliance and UNHCR continued to seek further improvements. UN وفيما يتعلق بطول فترة الإبلاغ، فإن تقليل المدة من ستة أشهر إلى ثلاثة أشهر أظهر بالفعل اتجاهاً إيجابياً نحو الامتثال، وتواصل المفوضية السعي إلى إجراء مزيد من التحسينات.
    In cooperation with the MONUC Conduct and Discipline Team, the Office of Internal Oversight Services has made considerable progress in addressing the concerns expressed in my previous reports with regard to the length of, and delays in, investigations. UN وبالتعاون مع فريق السلوك والانضباط التابع للبعثة، أحرز مكتب خدمات الرقابة الداخلية تقدما كبيرا في التطرق للشواغل المعرب عنها في تقاريري السابقة فيما يتعلق بطول فترة التحقيقات وتأخيرها.
    Some members linked the issue of large scale-to-scale increases to the length of the base period, stating that a longer base period would reduce the number of countries affected by scale-to-scale increases. UN وربط عدد من الأعضاء مسألة الزيادات الكبيرة من جدول إلى آخر بطول فترة الأساس، قائلين إن إطالة هذه الفترة سيقلل عدد البلدان المتأثرة بالزيادات من جدول إلى آخر.
    As for the length of the base period, Latvia would be willing to negotiate a stable base period that would always protect its interests and those of other countries during times when a country's economy was doing poorly in relation to the world average. UN وفيما يتعلق بطول فترة اﻷساس أعرب عن استعداد لاتفيا للتفاوض على فترة أساس مستقرة تحمي دائما مصالحها ومصالح البلدان اﻷخرى خلال اﻷوقات التي يسوء فيها أداء اقتصاد البلد بالنسبة للمتوسط العالمي.
    Regarding the length of the statistical base period, Viet Nam was in favour of a long period, at least six to nine years, because data compiled over a long period more accurately reflected a country's economic situation. UN أما فيما يتعلق بطول فترة اﻷساس اﻹحصائية، فأعربت عن تفضيل فييت نام لفترة طويلة، تمتد من ست إلى تسع سنوات على اﻷقل، ﻷن البيانات التي تجمع على مدى فترة طويلة أدق في تصويرها لحالة البلد الاقتصادية.
    In addition, discussions relating to the length of the commitment period will depend on outcomes in the AWG-LCA. UN وإضافة إلى ذلك، ستتوقف المناقشات المتعلقة بطول فترة الالتزام على النتائج التي تتحقق في إطار الفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل.
    70. Some members also linked the issue of large scale-to-scale increases to the length of the base period, noting that a longer base period would reduce the number of countries affected by large scale-to-scale increases. UN 70 - وربط عدد من الأعضاء مسألة الزيادات الكبيرة من جدول إلى آخر بطول فترة الأساس، مشيرين إلى أن إطالة هذه الفترة سيقلل عدد البلدان المتأثرة بالزيادات من جدول إلى آخر.
    Under these circumstances and in order to facilitate the transition, the compensation package would be contingent upon length of service and in accordance with the schedule set out in annex III to the Staff Regulations. UN وفي ظل هذه الظروف وتيسيرا للانتقال ستكون رزمة التعويض مرهونة بطول فترة الخدمة، ووفقا للجدول الزمني المبين في المرفق الثالث من النظام الإداري للموظفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more