"بطيئة وغير" - Translation from Arabic to English

    • slow and
        
    • dilatory
        
    While supporting United Nations peace efforts, we note with concern that there has been a slow and an inadequate response to African conflicts from the United Nations. UN ونحن، إذ نؤيد جهود الأمم المتحدة في سبيل إحلال السلام، نلاحظ مع القلق أن استجابة الأمم المتحدة للصراعات في أفريقيا كانت بطيئة وغير كافية.
    However, some of the actions taken by the international community and the United Nations and individual States had been slow and ineffective. UN وكانت بعض الإجراءات التي اتُخذت من المجتمع الدولي والأمم المتحدة وفرادى الدول بطيئة وغير فعالة.
    The responses to these risks by the international community have been slow and inadequate, indicating the need for new institution-building in the international sphere. UN وكانت ردود المجتمع الدولي على هذه المخاطر بطيئة وغير ملائمة، مبينةً الحاجة إلى وجود بناء مؤسسي جديد على المستوى الدولي.
    However, progress is still slow and inconsistent. UN غير أن خطوات التقدم لا تزال بطيئة وغير متسقة.
    In the present case, the Committee notes the horrific conditions in which the author came to find his wife's mutilated remains, as attested at the time by public officials (see paragraph 2.6 above), followed by the dilatory, sporadic measures undertaken to investigate the circumstances that have lead to the above findings of violations of articles 6 and 7, read together with article 2, paragraph 3. UN وفي هذه القضية، تلاحظ اللجنة بشاعة الظروف التي اكتشف فيها صاحب البلاغ جثة زوجته المشوّهة، كما شهد على ذلك وقتها موظفون عموميون (انظر الفقرة 2-6)، وما تلا ذلك من تدابير بطيئة وغير متوالية للتحقيق في الظروف التي أدت إلى الاستنتاجات المذكورة أعلاه بوقوع انتهاكات للمادتين 6 و7، مقروءتين بالاقتران مع الفقرة 3 من المادة 2.
    It is regrettable that the reform process launched at the 2005 World Summit has been slow and uneven. UN ومما يدعو للأسف أن عملية الإصلاح التي رأت النور في القمة العالمية لعام 2005 تسير على وتيرة بطيئة وغير متسقة.
    The establishment of a new international order in the twenty-first century is a slow and uneven process. UN وإقامة نظام عالمي جديد في القرن الحادي والعشرين عملية بطيئة وغير منتظمة.
    The United Nations is often accused of being slow and inefficient, and it is blamed for many failings. UN وغالبا ما تتهم الأمم المتحدة بأنها بطيئة وغير كفؤة، وتلام بسبب العديد من الإخفاقات.
    The debt relief schemes are slow and inadequate. UN ومشاريع تخفيف حدة الديون بطيئة وغير كافية.
    As a result, assistance is often piecemeal, slow and ill-suited to the ultimate goal. UN ولذلك، كثيرا ما تكون المساعدة مجزأة و بطيئة وغير مناسبة للهدف المتوخى.
    In African countries, institutions and services are being developed to serve entrepreneurs, but the process is slow and uncertain. UN ويجري في البلدان الافريقية استحداث مؤسسات وخدمات لخدمة مباشري اﻷعمال الحرة، ولكن العملية بطيئة وغير أكيدة.
    Equal participation of women in decision making has been an area where the pace of change has been slow and uneven across regions. UN وقد ظلت المشاركة المتساوية للمرأة في صنع القرار هي المجال الذي كانت فيه وتيرة التغيير بطيئة وغير متكافئة عبر المناطق.
    While President Hassan Sheikh Mohamud has called for urgent relief assistance from the international community, response has so far been both slow and inadequate. UN وبينما دعا الرئيس حسن شيخ محمود المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة الغوثية العاجلة فإن الاستجابة لا تزال بطيئة وغير كافية حتى الآن.
    The current debt relief initiative has been slow and inadequate, in particular for countries not part of the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative. UN فما برحت المبادرة الحالية لتخفيف الدين بطيئة وغير كافية، وخاصة للبلدان غير المشمولة بالمبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Therefore, to change an accounting standard prescribed by the law, one must pass another law, which causes the process of change in the Brazilian system of accounting to be slow and inflexible. UN ولذلك، لا يمكن تغيير معيار محاسبي ينص عليه القانون إلا بإصدار قانون آخر، مما يجعل عملية التغيير في نظام المحاسبة البرازيلي بطيئة وغير مرنة.
    The functions of some public services, notably health, education and agriculture, have only been partially devolved and are slow and insufficient, while decision-making and budgetary responsibilities still remain centralized. UN وأما مهام بعض الخدمات العامة، وخصوصا الصحة والتعليم والزراعة، فكان انتقالها جزئيا فحسب وهي بطيئة وغير كافية. وما زالت سلطة اتخاذ القرارات وتحديد المسؤوليات المتعلقة بالميزانية مركزية.
    He was very preoccupied with the follow-up to reporting a crime, including violence against women, which was alleged to be slow and ineffective. UN وأعرب عن بالغ قلقه إزاء المتابعة التي تلي الإبلاغ عن جريمة ما، بما في ذلك العنف ضد المرأة، وهي متابعة يُدَّعى أنها بطيئة وغير فعالة.
    26. The HIPC Initiative was slow and insufficient and had not provided a durable exit from the debt problem as expected. UN 26 - وقال إن مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالدين بطيئة وغير كافية ولم تقدم حلاً دائماً لمشكلة الدين كما كان متوقعاً.
    Although slow and uneven, the process of ensuring that persons with disabilities enjoy their human rights is taking place in all economic and social systems. UN وتجري حالياً عملية ضمان تمتع جميع المعوقين بحقوق الإنسان داخل جميع النظم الاقتصادية والاجتماعية ولو أنها بطيئة وغير منتظمة.
    In the present case, the Committee notes the horrific conditions in which the author came to find his wife's mutilated remains, as attested at the time by public officials (see paragraph 2.6 above), followed by the dilatory, sporadic measures undertaken to investigate the circumstances that have lead to the above findings of violations of articles 6 and 7, read together with article 2, paragraph 3. UN وفي هذه القضية، تلاحظ اللجنة بشاعة الظروف التي اكتشف فيها صاحب البلاغ جثة زوجته المشوّهة، كما شهد على ذلك وقتها موظفون عموميون (انظر الفقرة 2-6)، وما تلا ذلك من تدابير بطيئة وغير متوالية للتحقيق في الظروف التي أدت إلى الاستنتاجات المذكورة أعلاه بوقوع انتهاكات للمادتين 6 و 7، مقروءتين بالاقتران مع الفقرة 3 من المادة 2.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more