"بظروف صعبة" - Translation from Arabic to English

    • difficult circumstances
        
    • difficult situations
        
    • vulnerable situations
        
    • through a difficult
        
    It is a volunteer organization committed to a mutual social responsibility, striving to enhance the quality of life for people in difficult circumstances. UN وهي منظمة تطوعية ملتزمة بالمسؤولية الاجتماعية المتبادلة، وتسعى إلى تحسين نوعية حياة أناس يمرون بظروف صعبة.
    She stated that UNICEF would work with Governments in the area of the displacement of families, and would continue to support children in difficult circumstances. UN وقالت إن اليونيسيف ستتعاون مع الحكومات في مجال مكافحة تشريد الأسر وستواصل دعمها للأطفال الذين يمرون بظروف صعبة.
    We propose that decision makers promote projects developed by children for children in difficult circumstances. UN ونحن نقترح أن يقوم صناع القرارات بتشجيع المشروعات التي يطورها اﻷطفال من أجل اﻷطفال الذين يمرون بظروف صعبة.
    Special efforts were made in 1996 to deploy staff on a timely basis to countries in difficult situations. UN وبذلت جهود خاصة في عام ١٩٩٦ ﻹرسال موظفين في الوقت المناسب إلى البلدان التي تمر بظروف صعبة.
    He thanked the Human Rights Council for seriously considering the situation of juveniles in difficult situations and helping them in their social reintegration. UN وشكر السيد كاباروس لينارس مجلس حقوق الإنسان على نظره بجدية في حالة الأحداث الذين يمرون بظروف صعبة ومساعدتهم أثناء عملية إعادة إدماجهم في المجتمع.
    Housing-related support services - known as Supporting People - enable disabled people and people in vulnerable situations to live independently in their own homes. UN فخدمات المساعدة المتعلقة بالمسكن - والتي تعرف باسم مساعدة الناس - تمكن الأشخاص ذوي الإعاقة والأشخاص الذين يمرون بظروف صعبة من العيش بصورة مستقلة في منازلهم.
    The Unit offers financial and food aid to individuals and families in difficult circumstances. UN وتقدم الوحدة المعونة الغذائية والمالية للأفراد والأسر التي تمر بظروف صعبة.
    The Secretariat reported that it assists 30,000 children, including orphans, children from rural areas and others placed in difficult circumstances following the divorce of their parents. UN وأفادت الكتابة أنها ساعدت 000 30 طفل، منهم اليتامى وأطفال الأرياف وغيرهم من الأطفال الذين يمرون بظروف صعبة بعد طلاق الأبوين.
    It is not in dispute that Mr. Savimbi's children were received in Lomé, like many other Africans in difficult circumstances, essentially for humanitarian reasons. UN لا خلاف على أن أطفال السيد سافيمبي استُقبلوا في لومي لأسباب إنسانية أساسا، مثل العديد من المواطنين الأفارقة الذين يمرون بظروف صعبة.
    Other developments include the creation by the Ministry of Human Rights of a network of centres to provide judicial and psychological assistance to children in difficult circumstances and child victims of violence. UN وتتضمن التطورات الأخرى إقامة وزارة حقوق الإنسان شبكة من المراكز لتقدم المساعدة القضائية والنفسية إلى الأطفال الذين يمرون بظروف صعبة والأطفال ضحايا العنف.
    57. Monthly training sessions for women and children in difficult circumstances were provided as part of a vocational training programme. UN 57 - وقدمت دورات تدريبية شهرية للنساء والأطفال الذين يمرون بظروف صعبة كجزء من برنامج للتدريب المهني.
    9. Children and women in especially difficult circumstances UN ٩ - اﻷطفال والنساء في المناطق التي تمر بظروف صعبة بصورة خاصة
    It had set up institutions to facilitate the care of children in especially difficult circumstances, such as orphans who had lost both parents, children not living with their biological mothers and children living in single-parent households. UN وأنشأت مؤسسات تسهل رعاية الأطفال الذين يمرون بظروف صعبة بصفة خاصة، مثل أيتام الأبوين، والأطفال الذين لا يعيشون مع أمهاتهم البيولوجية، أو أولئك الذين يعيشون في أسرة على رأسها أحد الأبوين.
    (d) To provide support to countries in especially difficult circumstances. UN )د( توفير الدعم للبلدان التي تمر بظروف صعبة بوجه خاص.
    61. The country's child-protection policy was designed to create a family-like environment for every child. A special strategy covered children in difficult circumstances. UN 61 - وأضاف قائلاً إن سياسة البلد بشأن حماية الأطفال وضعت لإنشاء بيئة شبيهة بالأسرة لكل طفل، وهناك استراتيجية خاصة تشمل الأطفال الذين يمرون بظروف صعبة.
    24. Children and youths in “especially difficult circumstances” constitute a specific, identifiable group in Mozambique including street children, ex-child soldiers, the disabled and the handicapped. UN ٢٤ - يشكل اﻷطفال والشباب " الذين يمرون بظروف صعبة " فئة محددة يمكن وضع تعريف لها في موزامبيق. فهي تشمل أبناء الشوارع واﻷطفال المجندين سابقا والمعوقين والعجزة.
    They make of applying forms of family and community protection of children in difficult situations a priority. UN وتولي الاستراتيجيتان الأولوية للاستفادة من أشكال الحماية التي تتبعها الأسرة والمجتمع المحلي على الأطفال الذين يمرّون بظروف صعبة.
    In particular, newly independent States and countries in post-conflict or other difficult situations may require intensive technical advisory assistance. UN وبوجه خاص، قد تتطلب البلدان الحديثة العهد بالاستقلال والبلدان في مرحلة ما بعد الصراعات أو التي تمر بظروف صعبة مساعدة مكثفة في شكل مشورة تقنية.
    Despite the fact that this international Organization has gone through very complicated and difficult situations, which have come hand in hand with the winds of change in the world, the United Nations has not changed to match the new developments. UN ومع أن المنظمة الدولية قد مرت بظروف صعبة ومعقدة صاحبت رياح التغيير في العالم، إلا أنها ظلت صامدة في وجه هذه المتغيرات وما رافقها من تحولات.
    This project will initiate two pilot outreach centres for women and children in difficult situations, as well as for men who voluntarily seek help from programmes geared towards the control of anger, the management of violent expression and conflict- resolution. UN وسينشئ هذا المشروع مركزين تجريبيين للتوعية، من أجل النساء واﻷطفال الذين يمرون بظروف صعبة فضلا عن الرجال الذين يطلبون المساعدة بملء إرادتهم من البرامج التي تهدف إلى السيطرة على الغضب، ومعالجة أشكال التعبير العنيف، وتسوية الخلافات.
    (c) Provide children from care institutions and in other vulnerable situations, or their parents or guardians, with the necessary information to take an informed decision to enrol in military schools and ensure that no child is enrolled without his/her explicit consent; UN (ج) تزويد الأطفال من مؤسسات الرعاية وأولئك الذين يمرون بظروف صعبة أخرى، أو والديهم، أو أولياء أمورهم، بالمعلومات اللازمة لاتخاذ قرارات مستنيرة قبل التسجيل في المدارس العسكرية، والحرص على عدم تسجيل أي طفل دون موافقته موافقة صريحة على ذلك؛
    Look, I know your mum and dad are going through a difficult time. Open Subtitles اسمعي, أعلم أن والديك يمرون بظروف صعبة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more