"بظروف عمل" - Translation from Arabic to English

    • conditions of work
        
    • working conditions
        
    • work conditions
        
    • labour conditions
        
    • condition of work
        
    • and Living Conditions of
        
    Right of everyone to the enjoyment of just and favourable conditions of work UN حق كل شخص في التمتع بظروف عمل منصفة ومرضية
    This situation was, the Committee said, a major hindrance to the enjoyment of just and favourable conditions of work. UN وكانت اللجنة قد أعلنت أن هذه الحالة تشكل عائقا رئيسيا أمام التمتع بظروف عمل عادلة ومؤاتية.
    7. Right to work and to just and favourable conditions of work UN 7 - الحق في العمل وفي التمتع بظروف عمل عادلة وملائمة
    Right to work and to fair and just working conditions UN الحق في العمل وفي التمتع بظروف عمل عادلة ومنصفة
    The independent expert also welcomes the Senate's passing of the law on working conditions of paid domestic staff. UN ويُعرب الخبير المستقل عن ارتياحه أيضاً لإقرار مجلس الشيوخ القانون المتعلق بظروف عمل العاملين بأجر في الخدمة المنزلية.
    Those employed do not always enjoy just and favourable conditions of work, and wages are very low. UN ولا يتمتع العاملون دائماً بظروف عمل منصفة ومؤاتية، ويتقاضون أجوراً منخفضة جداً.
    Workers shall be recruited, paid, and provided with just and favourable conditions of work. UN ويعين العمال، وتدفع لهم مكافآتهم، وتوفر لهم ظروف عمل، بما في ذلك أجور تمكنهم من التمتع بظروف عمل عادلة ومؤاتية.
    Workers shall be recruited, paid, and provided with just and favourable conditions of work. UN ويعين العمال، وتدفع لهم مكافآتهم، وتوفر لهم ظروف عمل، بما في ذلك أجور تمكنهم من التمتع بظروف عمل عادلة ومؤاتية.
    Article 7 - The right to just and favourable conditions of work UN المادة 7 الحق في التمتع بظروف عمل عادلة ومواتية
    6. Right to work and to just and favourable conditions of work UN 6- الحق في العمل وفي التمتع بظروف عمل عادلة ومؤاتية
    4. Right to work and to just and favourable conditions of work UN 4- الحق في العمل وفي التمتع بظروف عمل عادلة ومواتية
    7. Right to work and to just and favourable conditions of work UN 7- الحق في العمل وفي التمتع بظروف عمل عادلة ومواتية
    E. Right to work and to just and favourable conditions of work UN هاء- الحق في العمل وفي التمتع بظروف عمل عادلة ومؤاتية
    In that context, the Government had ratified various ILO conventions on working conditions for both women and men. UN وفي هذا السياق، صدقت الحكومة على شتى اتفاقيات منظمة العمل الدولية المتعلقة بظروف عمل المرأة والرجل.
    45. There are no particular difficulties in Luxembourg with the working conditions of migrants, both men and women. UN لا تواجه لكسمبرغ مشكلات خاصة فيما يتعلق بظروف عمل المهاجرين، رجالاً كانوا أو نساء.
    However, there are cases when pregnant women undergo bad working conditions and pressures from their families to make supplementary work. UN ومن ناحية ثانية، توجد حالات مرت فيها النساء الحوامل بظروف عمل سيئة وتعرضن لضغوط أسرية من أجل القيام بأعمال تكميلية.
    Such contracts may affect the enjoyment of just and favourable working conditions by persons employed as consultants. UN فمن شأن تلك العقود أن تؤثر على تمتع جميع العاملين المعينين كخبراء استشارين بظروف عمل عادلة ومناسبة.
    Our concern is to ensure that women have decent working conditions, fair treatment at work, equal job opportunities and work promotion. UN وشغلنا الشاغل هو كفالة تمتع المرأة بظروف عمل لائقة ومعاملة عادلة في مكان العمل، وتكافؤ فرص العمل، والحصول على ترقية.
    Trained staff are better motivated; trained staff who enjoy reasonable working conditions are motivated even more. UN فالموظفون المدربون يكونون أكثر تحمسا؛ والموظفون المدربون المتمتعون بظروف عمل معقولة يكون تحمسهم أكبر وأكبر.
    Everyone has the right to appropriate, safe and healthy work conditions and to remuneration no less than the minimum wage as determined by law. UN ويملك جميع الأشخاص الحق في التمتع بظروف عمل مناسبة وآمنة وصحية، وفي الحصول على أجور لا تقل عن المستوى الذي يحدده القانون.
    83. Chapter 7 of the Labour Code is specifically concerned with labour conditions of women, pregnant women and mothers, as follows: UN ٨٣ - ويعني الفصل السابع من قانون العمل بصفة محددة بظروف عمل المرأة، والمرأة الحامل واﻷم على النحو التالي:
    134. GON has been taking several initiatives to ensure the right to enjoy just and favourable condition of work. UN 134- اتخذت الحكومة مبادرات عدة لضمان الحق في التمتع بظروف عمل عادلة ومؤاتية.
    It is expected to have a substantial impact in terms of improving flag State ratification, implementation and enforcement of international labour standards for the working and Living Conditions of seafarers. UN ومن المتوقع أن يكون لهذا أثره الكبير في تحسين إجراءات التصديق والتنفيذ والإنفاذ من جانب دول العلم لمعايير العمل الدولية المتعلقة بظروف عمل ومعيشة البحارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more