"بظروف معيشية ملائمة" - Translation from Arabic to English

    • adequate living conditions
        
    • appropriate living conditions
        
    392. Rural women have the ability to enjoy adequate living conditions as do all individuals throughout the Bahamas. UN 392 - تمتلك المرأة الريفية القدرة على التمتع بظروف معيشية ملائمة مثلها مثل كل الأفراد في أرجاء جزر البهاما.
    The article further calls upon States parties to ensure that rural women enjoy adequate living conditions in respect of housing, sanitation, electricity and water supply, transport and communications, and the right to obtain bank loans and other forms of financial credit. UN كما تطالب هذه المادة الدول الأطراف بضمان تمتع المرأة الريفية بظروف معيشية ملائمة في مجال الإسكان والتسهيلات الصحية والإمداد بالكهرباء والمياه والنقل والاتصالات، وحقها في الحصول على القروض البنكية والضمانات المالية الأخرى.
    (h) To enjoy adequate living conditions, particularly in relation to housing, sanitation, electricity and water supply, transport and communications UN )ح( التمتع بظروف معيشية ملائمة ولا سيما فيما يتعلق بخدمات اﻹسكان والمرافق الصحية واﻹمداد بالكهرباء والماء والنقل والاتصالات
    40. Ms. Tan asked what progress was being made to put in place the necessary infrastructure, particularly water supply infrastructure, to ease the domestic burden of rural women and to fulfil Togo's obligation under the Convention to ensure that they enjoyed adequate living conditions. UN 40 - السيدة تان: سألت عن التقدم المحرز لتوفير البنية التحتية الضرورية، لا سيما الهياكل الأساسية لإمدادات المياه، لتخفيف الأعباء المنزلية عن كاهل النساء الريفيات والوفاء بالتزامات توغو بموجب الاتفاقية بأن تكفل تمتع المرأة بظروف معيشية ملائمة.
    * E/ICEF/2006/1. 3. The Convention on the Rights of the Child and the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination Against Women recognize the importance of ensuring access to safe drinking water and sanitation in progressively realizing the rights to the highest attainable standard of health and adequate living conditions. UN 3 - وتـُـقـر اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بأهمية كفالة إمكانات الحصول على مياه الشرب المأمونة والانتفاع بالصرف الصحي في إطار التقدم تدريجيا صوب إعمال الحقوق في التمتع بأعلى المستويات الصحية التي يمكن بلوغها والتمتع بظروف معيشية ملائمة.
    (h) To adequate living conditions. UN (ح) التمتع بظروف معيشية ملائمة.
    The people lacked food and essential materials and services and were denied such basic rights as freedom of movement and the right to work, receive health care and education and enjoy appropriate living conditions. UN فالناس محرومون من الغذاء ومن المواد والخدمات الأساسية، وتُنكر أبسط حقوقهم، مثل حرية التنقل، والحق في العمل، والحصول على الرعاية الصحية والتعليم، والتمتع بظروف معيشية ملائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more