Orders under section 154 of POCA allow for bank secrecy to be waived with respect to the proceeds of crime. | UN | وتتيح الأوامر الصادرة بمقتضى المادة 154 من قانون عائدات الجريمة التنازل عن السرّية المصرفية فيما يتعلق بعائدات الجريمة. |
In the proposed proceeds of Crime Bill, money laundering is a crime. | UN | ويعتبر غسل الأموال جريمة بموجب مشروع القانون المقترح المتعلق بعائدات الجريمة. |
Oil proceeds and humanitarian supply letters of credit | UN | خطابات الاعتماد المتعلقة بعائدات النفط واﻹمدادات اﻹنسانية |
My country had a disagreement with the World Bank following our revision of Law 001 pertaining to oil revenues. | UN | ولقد حدث خلاف بين بلدي والبنك الدولي عقب مراجعتنا للقانون 001 المتصل بعائدات النفط. |
29. In the past, Somali ports, including those of Berbara, Bosasso, Kismayo and Mogadishu, brought regular revenue to the country. | UN | ٩٢- وفي الماضي كانت الموانئ الصومالية، بما فيها موانئ بيربيرا وبوساسو وكيسمايو ومقديشو، تدر على البلاد بعائدات منتظمة. |
Israel also kept the fiscal returns on goods and commodities and did not revert them to the Palestinian Authority. | UN | وتحتفظ إسرائيل أيضا بعائدات الضرائب المفروضة على البضائع والسلع الأساسية بحيث لا تحوُلها إلى السلطة الوطنية الفلسطينية. |
Money-laundering is dealt with under the proceeds of Serious Crime Act Number 19 of 1990. | UN | ويتم التعامل مع غسل اﻷموال في إطار القانون رقم ١٩ لعام ١٩٩٠ المتعلق بعائدات الجرائم الخطيرة. |
The reason for this approach is the need to ensure that, if payment is made to the assignee even before notification, the assignee may retain the proceeds of payment. | UN | والسبب في هذا النهج هو الحاجة إلى ضمان أنه يجوز للمحال اليه، في حالة السداد له قبل الاشعار، أن يحتفظ بعائدات السداد. |
Oil proceeds and humanitarian supply letters of credit | UN | خطابات الاعتماد المتعلقة بعائدات النفط واﻹمدادات اﻹنسانية |
In any case, under secured transactions law, claims would be proceeds of the encumbered intellectual property right and thus the secured creditor could exercise the grantor's rights to sue infringers. | UN | وفي كل الأحوال، فإنّ المطالبات بمقتضى قانون المعاملات المضمونة تتعلق بعائدات حق الملكية الفكرية المرهون، ومن ثمَّ يجوز للدائن المضمون أن يمارس حقوق المانح في رفع دعوى على المتعدّين. |
In any case, even in those States, the right to the proceeds generally is extinguished when the proceeds are commingled with other proceeds. | UN | وعلى كل حال يسقط الحق في العائدات عموما، حتى في تلك الدول، عندما تمزج العائدات بعائدات أخرى. |
That would parallel the situation with regard to acquisition security rights, i.e. there would be no super-priority vis-à-vis prior lenders in respect of proceeds of inventory that took the form of liquid assets of that kind. | UN | وأضافت قائلة إن ذلك يوازي الوضع المتعلق بحقوق الضمان الاحتيازية، أي أنه لا تكون هناك أولوية فائقة تجاه المقرضين السابقين فيما يتعلق بعائدات المخزون التي تكون في شكل موجودات سائلة من ذلك النوع. |
The provisions shall, however, continue to apply in relation to confiscated proceeds of crime or property to be shared under this Agreement. | UN | غير أن أحكام الاتفاق تظل سارية فيما يتعلق بعائدات الجريمة أو الممتلكات المصادرة المزمع اقتسامها بمقتضى هذا الاتفاق. |
The provisions shall, however, continue to apply in relation to confiscated proceeds of crime or property to be shared under this Agreement. | UN | غير أن أحكام الاتفاق تظل سارية فيما يتعلق بعائدات الجريمة أو الممتلكات المصادرة المزمع اقتسامها بمقتضى هذا الاتفاق. |
These were the Extradition Act, the proceeds of Crime Act and the Mutual Assistance in Criminal Matters Act. | UN | وهي قانون تسليم المجرمين، والقانون المتعلق بعائدات الجريمة، وقانون المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية. |
For example, money-laundering relating to the proceeds of Terrorism is being looked at. | UN | فعلى سبيل المثال يجري حالياً النظر في عمليات غسل الأموال المتصلة بعائدات الإرهاب. |
These provisions do furthermore not apply to transactions that do not involve a suspicion concerning the proceeds of unlawful activities. | UN | وهذه الأحكام لا تنطبق أيضا على المعاملات التي لا يشتبه بأن لها صلة بعائدات مستمدة من أنشطة غير مشروعة. |
The range of assistance includes taking evidence and enforcing orders relating to the proceeds of crime. | UN | ويشمل نطاق المساعدة أخذ الأدلة وإنفاذ الأوامر المتعلقة بعائدات الجريمة. |
However, if oil and gas revenues are factored in, our economic growth will be approximately 19 per cent. | UN | ومع ذلك، إذا أخذنا في الاعتبار العامل الخاص بعائدات النفط والغاز، سيصل معدل نمونا الاقتصادي إلى ما يقرب من 19 في المائة. |
The oil proceeds will not be recognized as revenue, but as a liability. In other words, the amounts collected are held on behalf of the remaining claimant Government, pending settlement of compensation claims. | UN | ولن يتم الاعتراف بعائدات النفط بوصفها إيرادات، ولكن بوصفها التزاما، أو بعبارة أخرى أن المبالغ التي تم جمعها يُحتفظ بها نيابة عن الحكومة التي لها مُطالبَة متبقية إلى حين تسوية مطالبات التعويض. |
However, if benefits have to be paid out of the Fund when the Fund's value is depressed, a portion of the Fund will never be able to enjoy high returns in any subsequent boom and thus will never be recovered. | UN | ولكن إذا لزم دفع الاستحقاقات من الصندوق عندما تنخفض قيمة الصندوق، فإن جزءا منه لن يكون أبدا قادرا على التمتع بعائدات مرتفعة في أي ازدهار لاحق وبالتالي لن يتم إنعاشه أبدا. |
The plan identified the approach and defined the targets in terms of export earnings, employment generated and investments required. | UN | وحددت الخطة النهج والأهداف فيما يتعلق بعائدات التصدير وفرص العمل المتولدة والاستثمارات اللازمة. |
The people of the Middle East rightfully deserve a dignified life and the dividends of democracy and peace. | UN | إن شعوب الشرق الأوسط تستحق الحياة الكريمة والتمتع بعائدات الديمقراطية والسلام. |