"بعامة السكان" - Translation from Arabic to English

    • the general population
        
    The experts underline the present situation of overrepresentation of people of African descent in detention centres as compared with the general population. UN ويشدد الخبراء على الحالة الراهنة لفرط تمثيل السكان المنحدرين من أصل أفريقي في مراكز الاحتجاز مقارنة بعامة السكان.
    They will also support initiatives aimed at enhancing the Organization’s capacity to communicate with the general population in mission areas. UN وستمول أيضا المبادرات الرامية إلى تعزيز قدرة المنظمة على الاتصال بعامة السكان في مناطق البعثات.
    Please provide data on the income of persons with disabilities as compared to the general population. UN ويرجى تقديم بيانات عن دخل الأشخاص ذوي الإعاقة مقارنة بعامة السكان.
    The discussion on indigenous peoples also shows unusual situations in which some indigenous groups experience greater well-being than the general population. UN وتبين المناقشة بشأن الشعوب الأصلية أيضا حالات غير عادية تحظى فيها جماعات الشعوب الأصلية بمستويات أعلى من الرفاه مقارنة بعامة السكان.
    Other centres throughout the island catered to those in the general population who did not have computers or required help with the Internet. UN وأضافت قائلة أن هناك مراكز أخرى في شتى أنحاء الجزيرة تُعنى بعامة السكان الذين لا يملكون حواسيب، أو يحتاجون للمساعدة المتعلقة بشبكة الإنترنت.
    In all of these countries, indigenous peoples' rates of poverty, substance abuse, suicide and incarceration are much higher than those of the general population. UN وفي جميع هذه البلدان، يعتبر معدلات الفقر، وتعاطي مواد الإدمان وحالات الانتحار أعلى بكثير من معدلاتها الخاصة بعامة السكان.
    This process can now be repeated to negotiate a legally binding instrument to regulate cluster munitions, which cause unacceptable harm to the general population. UN ويمكن الآن تكرار هذه العملية للتفاوض بشأن صك ملزم قانوناً لتنظيم الذخائر العنقودية، التي تلحق أضراراً غير مقبولة بعامة السكان.
    For example, subsistence fishers and recreational anglers who frequently consume fish from mercury-contaminated water bodies would have a higher exposure than the general population. UN فعلى سبيل المثال، يكون صيادو الكفاف وهواة الصيد بالصنارة الذين يستهلكون غالباً السمك المصيد من مسطحات مائية ملوثة بالزئبق أكثر تعرضاً مقارنة بعامة السكان.
    47. People of African descent in Ecuador are overrepresented in detention centres in comparison with the general population. UN 47- وهناك فرط في تمثيل السكان المنحدرين من أصل أفريقي في إكوادور بمراكز الاحتجاز مقارنة بعامة السكان.
    The Committee notes with regret the poor outcomes in the fields of health, education, housing, employment for Travellers as compared to the general population (art. 5 (e)). UN وتحيط اللجنة علماً بأسف بالنتائج المتواضعة في مجالات الصحة والتعليم والسكن والعمالة التي تعود بها هذه الجهود على الرُحّل مقارنة بعامة السكان (المادة 5(ﻫ)).
    Civil society organisations also consider increased information and public relations work on the UN Convention to be particularly necessary, both with regard to the general population as well as authorities. UN وتنظر منظمات المجتمع المدني أيضاً إلى زيادة العمل الإعلامي والعمل المتعلق بالعلاقات العامة بخصوص اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة على أنها ضرورية بصورة خاصة، فيما يتعلق بعامة السكان وفيما يتعلق بالسلطات على حد سواء.
    However, if that agenda was to truly tackle exclusion and inequality, it must address all migrants' experiences of discrimination, violence, abuse and exploitation, and should keep track of their human development outcomes compared to the general population. UN غير أنه إذا ما أريد للخطة أن تتصدى فعلا للاستبعاد وعدم المساواة، فيجب أن تتصدى لجميع ما يواجهه المهاجرون من تمييز وعنف وسوء معاملة واستغلال، وينبغي أن تتابع نتائج تنمية قدرتهم البشرية مقارنةً بعامة السكان.
    Please provide data, disaggregated by sex, on the number of persons with disabilities employed in the public and private sectors, social enterprises, and self-employed persons with disabilities, as compared with the general population. UN 23- يرجى تقديم بيانات مصنفة بحسب الجنس عن عدد الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يعملون في القطاعين العام والخاص وفي المشاريع الاجتماعية، والأشخاص ذوي الإعاقة الذين يعملون لحسابهم الخاص، مقارنة بعامة السكان.
    The Committee notes with regret the poor outcomes in the fields of health, education, housing, employment for Travellers as compared to the general population. (art. 5(e)) UN وتحيط اللجنة علماً بأسف بالنتائج المتواضعة في مجالات الصحة والتعليم والسكن والعمالة التي تعود بها هذه الجهود على الرُحّل مقارنة بعامة السكان. (المادة 5(ﻫ))
    It also notes his arguments that his risk is personalized and distinct of that faced by the general population in Somalia, in light of the fact that he was born outside of Somalia and never resided there, he has limited language skills, he doesn't have any family in the area of Puntland, he lacks clan support, he is at risk of forced recruitment by pirate or Islamist militia groups and he would be exposed to generalized violence. UN كما تلاحظ مزاعمه بأن المخاطر التي يتعرض لها فردية وتختلف عن المخاطر المحيقة بعامة السكان في الصومال، نظراً لأنه ولد خارج الصومال ولم يعش هناك مطلقاً، ولمحدودية معرفته باللغة، وعدم وجود أسرة له في منطقة أرض البنط، وعدم وجود دعم عشائري، وخطر تجنيده القسري من قبل القراصنة أو جماعات الميليشيات الإسلامية وأنه سيتعرض لعنف مُستشر في كامل البلد.
    It also notes his arguments that his risk is personalized and distinct from that faced by the general population in Somalia, in the light of the fact that he was born outside of Somalia and never resided there, he has limited language skills, he has no family in the area of Puntland, he lacks clan support, he is at risk of forced recruitment by pirate or Islamist militia groups and he would be exposed to generalized violence. UN كما تلاحظ ادعاءاته بأن المخاطر التي يتعرض لها فردية وتختلف عن المخاطر المحيقة بعامة السكان في الصومال، نظراً لأنه ولد خارج الصومال ولم يعش هناك مطلقاً، ولمحدودية معرفته باللغة، وعدم وجود أسرة له في منطقة أرض البنط، وعدم وجود دعم عشائري، وخطر تجنيده القسري من قبل القراصنة أو جماعات الميليشيات الإسلامية ولأنه سيتعرض للعنف المُستشري في كامل البلد.
    The Permanent Forum shares the concern of UNFPA that gaps in information collected in demographic surveys can mask discrepancies in progress among indigenous peoples (for example, while poverty rates may decline within a particular country, they may remain higher among indigenous peoples in comparison with the general population). UN ويشاطر المنتدى الدائم صندوق الأمم المتحدة للسكان القلق من أن تتسبب الفجوات في المعلومات المجمعة في الاستقصاءات الديموغرافية في إخفاء أوجه التباين في التقدم المحرز بين الشعوب الأصلية (على سبيل المثال، بينما قد تنخفض معدلات الفقر في بلد معين، قد تظل أعلى بين الشعوب الأصلية مقارنة بعامة السكان).
    70. There is not yet enough data to generalize at the regional or global levels, yet there is growing evidence from every region that persons with disability are less likely than the general population to complete a full course of primary or secondary education and far less likely to acquire tertiary qualifications. UN 70 - ولا يوجد حتى الآن ما يكفي من البيانات من أجل القيام بتعميم على الصعيد الإقليمي أو العالمي، ومع ذلك، ثمة أدلة متزايدة من كل منطقة تبين أن احتمال إكمال الأشخاص ذوي الإعاقة لدورة كاملة من التعليم الابتدائي أو الثانوي أقل مقارنة بعامة السكان وأن هذا الاحتمال يكون أقل بكثير عندما يتعلق الأمر بالحصول على المؤهلات العالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more