"بعامل قدره" - Translation from Arabic to English

    • by a factor of
        
    The radon concentration in buildings varies by a factor of several thousand between different locations and circumstances. UN ويتفاوت تركز الرادون في المباني بعامل قدره عدة آلاف باختلاف اﻷماكن والظروف.
    One infill with a lifetime of 10 years will exceed the critical load by a factor of 4. UN والحشو الذي يمتد عمره إلى عشر سنوات سيتجاوز الحمل الحرج بعامل قدره 4.
    During the period under review, the unit cost of the MEAs grew by a factor of 4.7, compared to 1.2 for conventions under the custody of United Nations agencies. UN وخلال الفترة المستعرضة، ارتفعت كلفة الوحدة للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف بعامل قدره 4.7، مقارنة بعامل قدره 1.2 للاتفاقيات المعقودة برعاية وكالات الأمم المتحدة.
    From 1989 to the present, the volume of non-governmental organizations in special and general consultative status has increased almost threefold, and is expected to increase further by a factor of 2.7 from 1999 to 2007. UN فمن عام ١٩٨٩ حتى اﻵن، ازداد عدد المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري الخاص والعام ثلاثة أضعاف تقريبا، ومن المتوقع أن يـزداد مـرة أخـرى بعامل قدره ٢,٧ من عام ١٩٩٩ إلى عام ٢٠٠٧.
    The Panel adjusted the replacement cost by a factor of 55 per cent in order to take account of the accumulated depreciation applied by PIC and the industry standard depreciation for the assets in question. UN وعدل الفريق تكلفة الاستبدال بعامل قدره 55 في المائة لمراعاة الاستهلاك المتراكم الذي طبقته الشركة والاستهلاك القياسي الصناعي للأصول المعنية.
    Even though compression software was available that was able to reduce the size of the images by a factor of 10 with no significant loss of information, there was a need to seek creative approaches that would take advantage of other available solutions, such as telecommunication satellites, distribution systems and processing data and analysis on remote servers. UN وحتى مع توافر برامجيات الضغط التي تمكّن من تصغير حجم الصور بعامل قدره 10 دون فقدان خطير الشأن في المعلومات التي تنطوي عليها، فان هناك حاجة تقتضي السعي إلى ايجاد نهوج ابتكارية تفيد من حلول متاحة أخرى، مثل سواتل الاتصالات عن بعد، ونظم التوزيع، ومعالجة البيانات وتحليلها على مزوّدات الخدمة عن بعد.
    The increase at the ungraded level clearly outpaced, by a factor of 2.4, the increases recorded at the P-3 level during the same period. UN وتجاوزت الزيادة في الرتبة غير المصنفة، بشكل واضح، بعامل قدره 2.4، الزيادات المسجلة في الرتبة ف-3 خلال الفترة ذاتها.
    8. According to figures from the Israeli Central Bureau of Statistics, construction in the settlements has increased in 2008 by a factor of 1.8 in comparison with the same period in 2007. UN 8 - ووفقا للأرقام الصادرة عن المكتب المركزي الإسرائيلي للإحصاء، زاد نشاط البناء في المستوطنات في عام 2008 بعامل قدره 1.8 مقارنة بنفس الفترة من عام 2007.
    A comparison of the structure of average per capita gross income in 1998 and 1990 shows that the proportion of receipts from earnings fell by a factor of 1.5, whereas the proportion of receipts from private ancillary holdings and other sources increased by factors of 2.6 and 2 respectively. UN وتُظهر المقارنة بين هيكل الدخل الإجمالي المتوسط للفرد الواحد في عام 1998 وعام 1990 أن نسبة الإيرادات المتحققة من الكسب قد انخفضت بعامل قدره 1.5، في حين أن نسبة الإيرادات المتحققة من الحيازات الفرعية الخاصة ومن مصادر أخرى قد ازدادت بعاملين قدرهما 2.6 و2 على التوالي.
    142. The amount households spend on payment for services has increased by a factor of 1.6 since 1990, which is chiefly an indication of the rising cost of housing and communal services. UN 142- أما مبلغ المدفوعات الذي تنفقه الأسر على الخدمات فقد ازداد بعامل قدره 1.6 منذ عام 1990، وهو ما يشكل بصورة رئيسية مؤشراً على التكلفة المتصاعدة لخدمات الإسكان والخدمات المجتمعية.
    151. In 1998 there were three times more industrial injuries per 1,000 employees than agricultural injuries, and in the construction sector injuries exceeded the number of agricultural injuries by a factor of 1.8. UN 151- وفي عام 1998، حدث من الإصابات الصناعية لكل 000 1 موظف ثلاثة أمثال ما حدث من إصابات زراعية، أما في قطاع التشييد فإن عدد الإصابات قد زاد على عدد الإصابات الزراعية بعامل قدره 1.8.
    384. The proportion of women who are severely or moderately underpaid increased by a factor of 10.5 from 1981 to 1993, whereas the proportion of women adequately paid or slightly underpaid rose by a factor of 8.5. UN ٤٨٣ - وازدادت نسبة النساء المنقوصة اﻷجر بشكل شديد أو معتدل بعامل قدره ٥ر٠١ من عام ١٨٩١ الى عام ٣٩٩١، بينما ارتفعت نسبة النساء اللواتي يتقاضين أجورا مناسبة أو أجورا منقوصة قليلا بعامل قدره ٥ر٨.
    The two models with decreasing relative risk factors reduce the estimates of lifetime risk following a single exposure by a factor of about 2 for exposure in the first decade of life and by a factor of 1.5 in the second decade, with only a small effect for older ages at exposure. UN ١٠١ - والنموذجان اللذان يستخدمان عوامل متناقصة للخطورة نسبية يقللان تقديرات الخطورة على مدى الحياة بعد التعرض لمرة واحدة كما يلي: بعامل قدره حوالي ٢ للتعرض في العقد اﻷول من الحياة، وبعامل قدره ١,٥ للتعرض في العقد الثاني؛ وبأثر ضئيل في اﻷعمار التي تكون أكبر من ذلك وقت التعرض.
    361. In order to reduce poverty, the Government was planning to increase the minimum wage by a factor of 2.5, expand the system of compensation for housing, review tax legislation, increase subsidies and allowances for mothers and children, and proceed with pension reform. UN 361 - وتابعت قائلة إن الحكومة تعمل على التخفيف من حدة الفقر بالتخطيط للزيادة في الحد الأدنى للأجور بعامل قدره 2.5 نقطة، وتوسيع نطاق نظام التعويض عن السكن، وإعادة النظر في قانون الضرائب، وزيادة المساعدات المالية والمنح للأمهات والأطفال، ومواصلة إصلاح نظام المعاشات التقاعدية.
    361. In order to reduce poverty, the Government was planning to increase the minimum wage by a factor of 2.5, expand the system of compensation for housing, review tax legislation, increase subsidies and allowances for mothers and children, and proceed with pension reform. UN 361 - وتابعت قائلة إن الحكومة تعمل على التخفيف من حدة الفقر بالتخطيط للزيادة في الحد الأدنى للأجور بعامل قدره 2.5 نقطة، وتوسيع نطاق نظام التعويض عن السكن، وإعادة النظر في قانون الضرائب، وزيادة المساعدات المالية والمنح للأمهات والأطفال، ومواصلة إصلاح نظام المعاشات التقاعدية.
    These costs have risen by a factor of 2.6 (for urban households, the cost has tripled), and transport costs have increased by a factor of 1.4. UN فقد ارتفعت هذه التكاليف بعامل قدره 2.6 (زادت هذه التكلفة ثلاث مرات في حالة الأسر المعيشية الحضرية)، كما ازدادت تكاليف النقل بعامل قدره 1.4.
    predicted that concentrations of alkylphenols and octylphenol in particular exceed the limits for environmental effects in the scenario which was used (dilution of run-off by a factor of ten in a recipient). UN وعلاوة على ذلك، من المتوقع أن تتجاوز تركيزات مركبات فينول الألكيل وفينول الأوكتيل على وجه الخصوص الحدود الخاصة بالتأثيرات البيئية في التصور الذي استخدم (تخفيف الجريان بعامل قدره 10 في الطرف المستقبل).
    140. The pattern of expenditure of aggregate household income in recent years has tended towards increased outlays on food and payment for services at the expense of non-food items (compared to 1990, expenditure on food has gone up by a factor of 1.8, whereas expenditure on non-food items has almost halved). UN 140- أما نمط إنفاق الدخل الكلي للأسر المعيشية في السنوات الأخيرة فقد اتجه إلى زيادة الإنفاق على الغذاء والمبالغ المدفوعة لقاء الخدمات على حساب البنود غير الغذائية (بالمقارنة مع عام 1990، ازداد الإنفاق على الغذاء بعامل قدره 1.8 في حين أن الإنفاق على البنود غير الغذائية قد انخفض إلى النصف تقريباً).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more