I regret to say that we do not fully enjoy that level of support in most of our missions. | UN | ويؤسفني أن أقول إننا لا نحظى تماما بذلك المستوى من الدعم في معظم بعثاتنا. |
Progress in resolving these limitations will better prepare our missions to fulfil their mandates effectively. | UN | ومن شأن إحراز تقدم في حل هذه المشكلات أن يعد بعثاتنا إعدادا أفضل للوفاء بالولايات الموكلة إليها بفعالية. |
We further instruct our missions in Geneva to strengthen their cooperation and coordination on trade facilitation issues. | UN | ونوعز كذلك إلى بعثاتنا في جنيف بتعزيز تعاونها وتنسيقها بشأن قضايا تيسير التجارة. |
We undertake to work with our missions to scope the parameters of relevant guidance. | UN | ونتعهد بالعمل مع بعثاتنا لتقييم معايير التوجيهات ذات الصلة. |
our missions to international institutions and organizations in Vienna, New York, Geneva and The Hague play a crucial role in developing, strengthening and upholding the rules-based international system. | UN | وتؤدي بعثاتنا لدى المؤسسات والمنظمات الدولية في فيينا ونيويورك وجنيف ولاهاي دورا حاسما في تطوير النظام الدولي القائم على القواعد وتعزيزه والحفاظ عليه. |
our missions and country teams now work more closely together, with integrated strategic frameworks setting shared objectives and timelines in relevant mission environments. | UN | وقد أخذت الآن بعثاتنا وأفرقتنا القطرية تعمل معاً على نحو أوثق عبر أطر عمل استراتيجية متكاملة تحدد أهدافاً مشتركة وتضع حدوداً زمنية في بيئات البعثات المعنية. |
The present report contains a number of proposals, including on strategic reserves and standing police capacity, that will do a great deal to further the efforts of United Nations peace operations to meet the growing demands and complexity our missions face today. | UN | ويتضمن هذا التقرير عددا من المقترحات، منها ما يتصل بالاحتياطيات الاستراتيجية وآليـة الشرطة الدائمة، وهي مقترحات ستسهـم بالكثير في تعزيز جهود عمليات السلام التابعة للأمم المتحدة كيما تستجيب للطلب والتعقيد المتزايدين اللذين تواجههما بعثاتنا في أيامنا هذه. |
Another reality we face is that more than 80 per cent of our missions have less than 10 officials, including administration and office staff. | UN | وثمة حقيقة أخرى نواجهها هي أن أكثر من 80 في المائة من بعثاتنا يعمل بها أقل من 10 مسؤولين، بمن فيهم موظفو الإدارة والمكتب. |
Mr. President, this Saturday, here in Geneva, at our missions in other countries and all across our own country Canadians will celebrate the fourth anniversary of the Ottawa Convention. | UN | السيد الرئيس، سيحتفل الكنديون هذا السبت، هنا في جنيف وفي بعثاتنا في البلدان الأخرى وفي جميع أنحاء بلدنا، بالذكرى السنوية الرابعة لاتفاقية أوتاوا. |
Against this background, our missions in New York will further pursue proposals to tighten the procedures for the application of Article 19 of the Charter of the United Nations as well as to put in place a series of measures designed to serve as a disincentive to countries that might deem it unnecessary to live up to their international obligations. | UN | وفي ضوء ما سبق، ستواصل بعثاتنا في نيويورك تقديم المقترحات ﻹحكام اﻹجراءات الخاصة بتطبيق المادة ١٩ من ميثاق اﻷمم المتحدة، وكذلك من أجل اتخاذ مجموعة من التدابير لتثبيط عزيمة تلك البلدان التي لا ترى ضرورة الوفاء بالتزاماتها الدولية. |
Over the past year I have been grateful to the Security Council for strengthening the mandates of our missions in Burundi, the Democratic Republic of the Congo and Haiti and for permitting the transfer of personnel from Liberia to Côte d'Ivoire and from Burundi to the Democratic Republic of the Congo. | UN | وكان من دواعي امتناني لمجلس الأمن على مدار السنة الماضية مبادرته إلى تعزيز ولايات بعثاتنا في بوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية وهايتي والسماح بنقل أفراد من ليبريا إلى كوت ديفوار ومن بوروندي إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
In cases where there are doubts, inaccuracies or inconsistent data, the Advisory Committee may seek information from foreign authorities through our missions abroad, always taking precautions so as not to endanger the life and safety of the applicant. | UN | وفي الحالات المشكوك فيها، أو التي تتضمن معلومات غير صحيحة أو متضاربة، يجوز للجنة الاستشارية السعي للحصول على معلومات من سلطات أجنبية من خلال بعثاتنا في الخارج، مع الحرص دائما على عدم تعريض حياة مقدم الطلب أو سلامته للخطر. |
Indeed, the absence of an intelligence-gathering capacity, coupled with the reluctance of Member States to share sensitive information with an organization as open, and from their perspective, as “insecure” as the United Nations, is one of the major operational constraints under which we labour in all our missions. | UN | والواقع أن غياب قدرة جمع المعلومات الاستطلاعية، إلى جانب امتناع الدول اﻷعضاء عن تبادل المعلومات الحساسة مع منظمة مفتوحة، ومن منظورها، " غير آمنة " كاﻷمم المتحدة، هو من بين القيود التنفيذية اﻷساسية التي نواجهها في جميع بعثاتنا. |
It also commented that " the reluctance of Member States to share sensitive information with an organization as open, and from their perspective, as `insecure'as the United Nations, is one of the major operational constraints under which we labour in all our missions " (ibid., para. 486). | UN | وعلق التقرير أيضا بالقول إن " امتناع الدول الأعضاء عن تبادل المعلومات الحساسة مع منظمة مفتوحة، ومن منظورها، ' غير آمنة` كالأمم المتحدة، هو من بين القيود التنفيذية الأساسية التي نواجهها في جميع بعثاتنا " (المرجع نفسه، الفقرة 486). |
In principle, there are no exceptions to the rule that authorization for the acquisition of firearms must be issued by the administrative authorities or, in the case of temporary acquisition and entry of weapons, by Cameroon's embassies and consulates abroad. | UN | باستثناء تراخيص شراء الأسلحة النارية، الصادرة عن السلطات الإدارية، أو في بعض الحالات عن بعثاتنا الدبلوماسية أو القنصلية التي تأذن بحيازة الأسلحة ودخولها البلد مؤقتا، لا توجد، من حيث المبدأ، حالات أخرى. |