"بعثاتها الدبلوماسية" - Translation from Arabic to English

    • their diplomatic missions
        
    • its diplomatic missions
        
    • their diplomatic mission
        
    • diplomatic missions and
        
    • established diplomatic missions
        
    The Ministers welcomed the decisions of a number of states to reopen their diplomatic missions in Baghdad. UN 254 - وحيّى الوزراء القرارات التي اتخذتها دول عدّة بإعادة فتح بعثاتها الدبلوماسية في العراق.
    :: We urge Member States and the States of the world to strengthen their presence in Somalia by reopening their diplomatic missions in Mogadishu in order to express their support, awaken hope and confidence in the hearts of the Somali people, and support national unity. UN نحّث الدول الأعضاء ودول العالم إلى تعزيز تواجدها في الصومال من خلال إعادة فتح بعثاتها الدبلوماسية في مقديشو للتعبير عن المساندة وبعث الأمل والثقة في نفوس أبناء الشعب الصومالي ودعم وحدته الوطنية.
    Operative paragraph 2 deplores the fact that some States have transferred their diplomatic missions to Jerusalem, which constitutes a violation of decisions of international law. UN وتشجب الفقرة الثانية من المنطوق قيام بعض الدول بنقل بعثاتها الدبلوماسية إلى القدس، مما يعد انتهاكا لقرارات الشرعية الدولية.
    Viet Nam suffered a terrorist attack against one of its diplomatic missions. UN وعانت فييت نام من هجوم إرهابي على إحدى بعثاتها الدبلوماسية.
    The improved security situation in Iraq has encouraged many Arab and other countries to reopen their diplomatic missions and has helped to develop Iraqi relations regionally and internationally. UN ولقد شجع تحسن الحالة الأمنية في العراق العديد من البلدان العربية والأجنبية على إعادة فتح بعثاتها الدبلوماسية وساعد على تطوير علاقات العراق على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    The Heads of State and Government welcomed the decisions of a number of states to reopen their diplomatic missions in Baghdad. UN 259 - رحب رؤساء الدول والحكومات بالقرارات التي اتخذتها عدة دول بإعادة فتح بعثاتها الدبلوماسية في العراق.
    (Mr. Biaou, Benin) developed countries were unaware of them. The United Nations system in general, and UNCTAD in particular, should make them known, perhaps through their diplomatic missions and Ministries of Foreign Affairs, with a view to maximizing the potential of the Programme of Action. UN ويلزم على منظومة اﻷمم المتحدة، عامة، ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، خاصة، أن تعرفها بهذه التدابير، ربما من خلال بعثاتها الدبلوماسية ووزراء خارجيتها، كيما يمكن لهذه البلدان أن تستفيد إلى أقصى حد من اﻹمكانيات التي يقدمها برنامج العمل.
    Australia, Italy, the Republic of Korea, and the United States claim that, pursuant to special national regulations, they reimbursed members of their diplomatic missions in Iraq and/or Kuwait for personal property losses. UN ٣٨- تدعي كل من إيطاليا، وجمهورية كوريا، والنمسا، والولايات المتحدة أنها، عملاً بلوائح وطنية خاصة، عَوّضت أعضاء بعثاتها الدبلوماسية في العراق و/أو الكويت عن خسائرهم من الممتلكات الشخصية.
    We also condemn the fact that some States have returned their diplomatic missions to Al-Quds, in violation of Security Council resolution 478 (1980). UN كما نشجب نقل بعض الدول بعثاتها الدبلوماسية إلى القدس، منتهكة بذلك قرار مجلس اﻷمن ٤٧٨ )١٩٨٠( ورفضها الامتثال ﻷحكام ذلك القرار.
    59. The Meeting welcomed the decisions made by a number of States to reopen their diplomatic missions in Iraq, and called upon all States that do not have representations to establish diplomatic relations with Iraq. UN 59 - ورحب الاجتماع بقرارات عدد من الدول إعادة فتح بعثاتها الدبلوماسية في العراق، ودعا جميع الدول التي ليس لها تمثيل دبلوماسي إلى إقامة علاقات دبلوماسية مع العراق.
    The increasing representation of Arab States and regional institutions through the restoration of their diplomatic missions in Baghdad and high-level visits is a crucial measure in fostering increased cooperation and coordination at the regional level. UN ويعد تزايد تمثيل الدول العربية والمؤسسات الإقليمية، من خلال إعادة بعثاتها الدبلوماسية في بغداد وقيامها بزيارات رفيعة المستوى، تدبيرا حاسم الأهمية لتوطيد التعاون والتنسيق المتزايدين على المستوى الإقليمي.
    2. Deplores the transfer by some States of their diplomatic missions to Jerusalem in violation of Security Council resolution 478 (1980) and their refusal to comply with the provisions of that resolution; UN ٢ - تشجب نقل بعض الدول بعثاتها الدبلوماسية إلى القدس، منتهكة بذلك قرار مجلس اﻷمن ٤٧٨ )١٩٨٠(، ورفضها الامتثال ﻷحكام ذلك القرار؛
    Australia, Ireland, India and Norway also claim compensation for public service expenditures of a general nature, such as costs of official missions, costs of transfer of diplomats, and salaries for additional staff and overtime payments made to members of their diplomatic missions in the Middle East. UN ٠٢١- كما تطلب كل من أستراليا وآيرلندا والنرويج والهند تعويضاً عن نفقات الخدمة العامة ذات طبيعة عمومية مثل تكاليف البعثات الرسمية، وتكاليف نقل الدبلوماسيين، ورواتب الموظفين اﻹضافيين، والمدفوعات عن العمل اﻹضافي المقدمة ﻷعضاء بعثاتها الدبلوماسية في الشرق اﻷوسط.
    In the second and third paragraphs, the draft requests that States refrain from transferring their diplomatic missions to Jerusalem, in violation of Security Council resolution 478 (1980). UN ويدعو القرار الدول - في الفقرتين ٢ و ٣ من المنطوق - إلى الامتناع عن نقل بعثاتها الدبلوماسية إلى القدس، مؤسسا ذلك على مخالفته لقرار مجلس اﻷمن ٤٧٨ )١٩٨٠(.
    Operative paragraph 2 deplores the transfer by some States of their diplomatic missions to Jerusalem in violation of Security Council resolution 478 (1980), to which I have just referred. UN والفقرة ٢ من المنطوق تشجب ما قامت به بعض الدول من نقل بعثاتها الدبلوماسية إلى القدس، مخالفة بذلك قرار مجلس اﻷمن ٤٧٨ )١٩٨٠( الــذي أشرت إليه اﻵن.
    Likewise, we condemn the decision by certain States to move their diplomatic missions to Al-Quds, in violation of Security Council resolution 478 (1980), and deplore their refusal to comply with the provisions of that resolution. UN كما نشجب قيام بعض الدول بنقل بعثاتها الدبلوماسية الى القدس منتهكة بذلك قرار مجلس اﻷمن ٤٧٨ )١٩٨٠( ورفضها الامتثال ﻷحكام ذلك القرار.
    In this context, we also wish to recall Security Council 478 (1980), which calls on States to withdraw their diplomatic missions from Al-Quds Al-Sharif. UN كما أننا نود أن نشير بالذكر في هذا السياق إلى قرار مجلس اﻷمن ٤٧٨ )١٩٨٠( الذي يدعو الدول إلى سحب بعثاتها الدبلوماسية من القدس الشريف.
    He or she must also be in constant communication with the Government, and with its diplomatic missions around the world, and be capable at any time of communicating with representatives of other States. UN ويجب عليه أن يكون على اتصال دائم مع الحكومة ومع بعثاتها الدبلوماسية في شتى أنحاء العالم، وأن يكون بوسعه الاتصال في أي وقت بممثلي الدول الأخرى.
    The Department also asserts that it reimbursed members of its diplomatic missions in Iraq, Kuwait, Israel, Saudi Arabia, Syria, Jordan, Algeria, Morocco and Tunisia for expenses they incurred in respect of accommodation, food and travel related to their evacuation. UN وتؤكد الوزارة أيضاً أنها سددت لأعضاء بعثاتها الدبلوماسية في العراق والكويت وإسرائيل والمملكة العربية السعودية وسوريا والأردن والجزائر والمغرب وتونس نفقات المبيت والغذاء والسفر المتصلة بإجلائهم.
    6) The Secretariat shall enjoy in the territory of Canada for its official communications, in whatever form, treatment not less favourable than that accorded by the Government of Canada to any foreign state, including its diplomatic missions. UN ٦- تتمتع اﻷمانة على أراضي كندا في اتصالاتها الرسمية، أياً كان شكلها، بمعاملة تفضيلية مماثلة لتلك التي تعامل بها حكومة كندا أي دولة أجنبية بما في ذلك بعثاتها الدبلوماسية.
    Therefore, we call on all nations -- especially given the great improvement in our security situation -- to open or reopen diplomatic missions and to enhance existing ones by increasing the level of their representation. UN وفي هذا الصدد، فإننا ندعو جميع الدول، وبشكل خاص بعد تحسن الوضع الأمني الكبير، إلى فتح أو إعادة فتح بعثاتها الدبلوماسية وتعزيز الموجود منها برفع مستوى التمثيل.
    In this respect, we wish to remind anew of Security Council resolution 478 (1980) on the City of Al-Quds, which rejects the so-called “basic law” on the City of Jerusalem and calls upon those States that have established diplomatic missions at Jerusalem to withdraw such missions from the Holy City. UN وإذ نذكر من جديد بقرار مجلس اﻷمن ٤٧٨ )١٩٨٠(، الخاص بمدينة القدس، والذي يؤكد عدم الاعتراف بما يسمى " القانون اﻷساسي " لمدينة القدس، ويدعو الدول التي أقامت بعثاتها الدبلوماسية بالقدس إلى سحبها، فإننا نهيب بالدول اﻷعضاء الالتزام بهذا القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more