"بعثاتها الميدانية" - Translation from Arabic to English

    • its field missions
        
    • her field missions
        
    • their field missions
        
    In July 2008, the Department of Field Support deployed the human resources action plan to 26 of its field missions. UN وفي تموز/يوليه 2008، أحالت إدارة الدعم الميداني خطة العمل المتعلقة بالموارد البشرية إلى 26 بعثة من بعثاتها الميدانية.
    The Department of Peacekeeping Operations provided information from three of its field missions. UN قدمت إدارة عمليات حفظ السلام معلومات من ثلاث بعثات من بعثاتها الميدانية.
    As a result, the Organization was better able to service its field missions and had increased oversight and accountability. UN ونتيجة لذلك، أصبحت المنظمة أفضل قدرة على خدمة بعثاتها الميدانية وزادت من الرقابة والمساءلة.
    She will seek closer cooperation and increased input from the Division for the Advancement of Women in the preparation of her field missions. UN كما ستسعى إلى إقامة تعاون أوثق مع شعبة النهوض بالمرأة وزيادة مدخلات هذه الشعبة في إعداد بعثاتها الميدانية.
    At the operational level, a number of the initiatives and programmes, such as assessment and programming missions and tools and handbooks, were produced or carried out jointly with other United Nations agencies or at the request of those agencies or their field missions. UN وعلى الصعيد التنفيذي، جرى إعداد أو تنفيذ عدد من المبادرات والبرامج، منها بعثات تقييم وبرمجة وأدوات وكتيّبات بالاشتراك مع وكالات أخرى في منظومة الأمم المتحدة أو بناء على طلب تلك الوكالات أو بعثاتها الميدانية.()
    The Department of Peacekeeping Operations has carried out a survey of the Minimum Operating Security Standards in all its field missions. UN فقامت إدارة عمليات حفظ السلام بإجراء دراسة عن المعايير الأمنية التنفيذية الدنيا في جميع بعثاتها الميدانية.
    The United Nations continues to seek greater efficiency while increasing the effectiveness of its field missions. UN وتواصل الأمم المتحدة السعي إلى تحقيق مزيد من الكفاءة، بينما تعزز فعالية بعثاتها الميدانية.
    It will process recruitment for vacancies in the Secretariat, including DPKO and its field missions. UN وسيستخدم النظام الجديد في تجهيز إجراءات التوظيف في الشواغر الموجودة في الأمانة العامة، بما في ذلك في إدارة عمليات حفظ السلام وفي بعثاتها الميدانية.
    111. The Department of Peacekeeping Operations provided information from six of its field missions. UN 111 - فقدمت إدارة عمليات حفظ السلام معلومات مستقاة من ست من بعثاتها الميدانية.
    88. The Department of Peacekeeping Operations provided information from three of its field missions. UN 88 - ووفرت إدارة عمليات حفظ السلام معلومات مستقاة من ثلاث من بعثاتها الميدانية.
    It is ironic that the Organization, an advocate for progress on environmental issues, does not maintain acceptable standards in the activities of its field missions. UN وإنه لمن سخرية القدر أن المنظمة، وهي أحد المدافعين عن إحراز تقدم في القضايا البيئية، لا تتمسك بمعايير مقبولة في أنشطة بعثاتها الميدانية.
    A longer-term, dedicated capacity to address conduct and discipline issues, in the form of conduct and discipline teams, is required both at the Department of Peacekeeping Operations, Headquarters, and in all its field missions. UN وهناك حاجة إلى قدرة أطول مدى مكرسة لمعالجة قضايا السلوك والانضباط، في شكل أفرقة للسلوك والتأديب، سواء في إدارة عمليات حفظ السلام بالمقر أو في جميع بعثاتها الميدانية.
    The " Conclusions " part of the report contains serious reflection on key outstanding issues and challenges before the Commission, including the question of financing its field missions. UN ويتضمن جزء " الاستنتاجات " في التقرير تفكيرا جديا بشأن المسائل المتبقية والتحديات الماثلة أمام اللجنة، بما في ذلك تمويل بعثاتها الميدانية.
    UNAMID took note of the Government of Sudan's observation and reiterated its commitment to respecting the local culture and tradition, emphasizing the UN'robust policy for discouraging and addressing misconduct in its field missions. UN وأخذت العملية المختلطة علما بملاحظة حكومة السودان هذه وكررت تأكيد التزامها باحترام الثقافة والتقاليد المحلية، مشدِّدةً على السياسة الحازمة للأمم المتحدة للثني عن سوء السلوك في بعثاتها الميدانية والتصدي له.
    The OSCE has been involved in several countries in south-east Europe for many years now, and its commitment to fostering peace and stability in the region, through its field missions in Macedonia; Croatia; Bosnia and Herzegovina; Albania; Serbia and Montenegro; and Kosovo, Serbia and Montenegro, has proved invaluable. UN ولمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا منذ سنين كثيرة نشاط في عدة بلدان في جنوب شرقي أوروبا، والتزامها بتعزيز السلام والاستقرار في هذه المنطقة، من خلال بعثاتها الميدانية في مقدونيا وكرواتيا والبوسنة والهرسك وألبانيا وصربيا والجبل الأسود وكوسوفو، لا يقدّر بثمن.
    With the exception of the Department of Field Support, which provides disaster recovery facilities at UNLB for all its field missions, all other duty stations are individually responsible for their own back-up infrastructure. UN وباستثناء إدارة الدعم الميداني التي توفر مرافق استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث لجميع بعثاتها الميدانية من قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، تضطلع كل مراكز العمل الأخرى بمسؤولية تعهد هيكلها الأساسي المعني بالحفظ الاحتياطي بشكل مستقل.
    5. Requests the Secretary-General to report to it in the context of the biennial human resources management report on the yearly rate of turnover in Professional categories, classified by grade level, in the United Nations Secretariat and its field missions; UN 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إليها في سياق تقرير إدارة الموارد البشرية لفترة السنتين تقريرا بشأن المعدل السنوي للدوران في الفئات الفنية بحسب الرتبة في الأمانة العامة للأمم المتحدة وفي بعثاتها الميدانية.
    The Monitoring Team has generated the analysis and recommendations that follow after close engagement with and visits to relevant Member States, both in the Middle East and more broadly, along with independent research, consultations with the private sector and non-governmental organizations and discussions with relevant United Nations actors, including its field missions. UN وقد قام فريق الرصد بإعداد التحليل والتوصيات الواردة أدناه بعد تعاون وثيق مع الدول الأعضاء المعنية في الشرق الأوسط والقيام بزيارات إليها، إلى جانب القيام على نطاق أوسع بإنجاز بحوث مستقلة، وإجراء مشاورات مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية، ومناقشات مع الجهات الفاعلة المعنية التابعة للأمم المتحدة، بما في ذلك بعثاتها الميدانية.
    85. Legislative review is a high priority for the Special Representative on her field missions. UN 85 - ويعتبر الاستعراض التشريعي من الأولويات المطلقة للممثلة الخاصة في إطار بعثاتها الميدانية.
    51. During her field missions, the Special Rapporteur has also had the opportunity to study the problem of impunity for human rights offenders. UN 51 - كما أتيحت الفرصة للمقررة الخاصة أثناء بعثاتها الميدانية لدراسة مشكل إفلات منتهكي حقوق الإنسان من العقاب.
    They also welcomed the fact that the Council, in the presidential statement, reiterated the call made in the presidential statement of 17 June on children and armed conflict (S/PRST/2013/8) for regional organizations to include the protection of children in their policies, programmes and planning activities and to assign child protection specialists to their field missions. UN كما رحبوا بتكرار المجلس في بيانه الرئاسي النداءَ الذي وجهه إلى المنظمات الإقليمية في بيانه السابق الصادر في 17 حزيران/يونيه بشأن الأطفال والنزاعات المسلحة (S/PRST/2013/8)، داعيا إياها إلى تعميم مسألة حماية الأطفال في سياساتها وبرامجها وأنشطة التخطيط التي تقوم بها وإلى ندب أخصائيين في مجال حماية الطفل في بعثاتها الميدانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more