"بعثاته القطرية" - Translation from Arabic to English

    • his country missions
        
    • his country mission
        
    • its country missions
        
    The Special Rapporteur has seen the consequences of some of these decisions during his country missions. UN وقد شهد المقرر الخاص نتائج بعض هذه القرارات خلال بعثاته القطرية.
    In this section, for the sake of illustration, the Special Rapporteur will be using examples from his country missions and other cases brought to his attention. UN وسيستخدم المقرر الخاص في هذا الفرع، لأغراض التوضيح، أمثلة من بعثاته القطرية والحالات الأخرى التي لُفت انتباهه إليها.
    In this connection, the Special Rapporteur recalls that the timely identification of dates and agreement on visit programmes are essential for the satisfactory implementation of his country missions. UN وفي هذا الصدد، يذكر المقرر الخاص بأن تحديد مواعيد مناسبة للزيارات والاتفاق على برامج الزيارات أمران أساسيان لتنفيذ بعثاته القطرية بصورة مرضية.
    29. The Special Rapporteur has addressed housing issues of minority communities in several of his country mission reports. UN 29- تناول المقرر الخاص القضايا المتعلقة بسكن مجتمعات الأقليات المحلية في العديد من التقارير عن بعثاته القطرية.
    For its part, the World Bank is engaged in an historic shift that will devolve much greater responsibility to its country missions. UN ويشارك البنك الدولي، من جانبه، في عملية تحول تاريخية تؤدي إلى نقل مسؤولية أكبر بكثير إلى بعثاته القطرية.
    6. During his country missions and in his reports the Special Rapporteur has also identified particular protection measures in relation to the fulfilment of the right to adequate housing. UN 6- كما حدد المقرر الخاص، خلال بعثاته القطرية وفي تقاريره، تدابير خاصة للحماية تتعلق بإنفاذ الحق في السكن اللائق.
    The key initiatives of the Governments of Brazil, Cuba and Bolivia observed by the Special Rapporteur during his country missions set an example for the rest of the world; UN وتشكل المبادرات الأساسية لحكومات البرازيل وكوبا وبوليفيا التي لاحظها المقرر الخاص خلال بعثاته القطرية مثالاً يُحتذى به في بقية العالم؛
    He is grateful for their diligent work in sending him information and urgent appeals, and for the assistance provided to him for his country missions and at global conferences. UN ويدين المقرر الخاص بالعرفان للعمل الدؤوب الذي قامت به تلك المنظمات بإرسالها معلومات وتوجيهها نداءات عاجلة إليه، ولما قدمته من مساعدة لـه في بعثاته القطرية وفي المؤتمرات العالمية.
    In the meantime, the Representative continues to dialogue about the Guiding Principles and their use with Governments in New York and Geneva, at regional seminars and during his country missions. UN وفي الوقت نفسه، يواصل الممثل الحوار بشأن المبادئ التوجيهية واستخدامها مع الحكومات في نيويورك، وجنيف، في الحلقات الدراسية الإقليمية، وأثناء بعثاته القطرية.
    36. The Special Rapporteur fully recognizes that the follow-up to his country missions would benefit from improvement. UN 36- ويعترف المقرر الخاص اعترافاً كاملاً بأن متابعة بعثاته القطرية تحتاج إلى تحسين.
    In this section, for the sake of illustration, the Special Rapporteur uses examples from his country missions and other cases brought to his attention. UN والمقرر الخاص، في هذا الفرع من التقرير، ولأغراض التوضيح، يستخدم أمثلة استقاها من بعثاته القطرية ومن حالات أخرى استرعي إليها انتباهه.
    35. The Special Rapporteur has witnessed the effects of conflicts first hand during some of his country missions. UN 35- شهد المقرر الخاص آثار الصراعات مباشرة في أثناء بعض بعثاته القطرية.
    Moreover, the ERC has raised the possibility of inviting the Representative, on an ad hoc basis, to present the findings and recommendations of his country missions to the Executive Committee on Humanitarian Affairs as the Representative already has done in the IASC-WG. UN وبالإضافة إلى ذلك أثار منسق الإغاثة الطارئة إمكانية دعوة الممثل، على أساس مخصص، لتقديم استنتاجات وتوصيات بعثاته القطرية الى اللجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الإنسانية، كما سبق أن فعل ذلك الممثل في الفريق العامل التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    Moreover, the Emergency Relief Coordinator has invited the Representative to present the findings and recommendations of his country missions and other observations to the Executive Committee on Humanitarian Affairs and the IASC. UN وعلاوة على ذلك، دعا منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ ممثل اﻷمين العام إلى عرض نتائج وتوصيات بعثاته القطرية وسائر ملاحظاته على اللجنة التنفيذية المعنية بالشؤون اﻹنسانية واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    The reports of the Representative on his country missions have emphasized the importance of supporting preventive techniques aimed at empowering the population at the grass-roots level. UN ٩٦- شُدّد في تقارير الممثل عن بعثاته القطرية على أهمية دعم التقنيات الوقائية الرامية إلى تمكين السكان على مستوى القاعدة الشعبية.
    The Special Rapporteur on torture has expressed concern about sanitation in his country missions, as has the Working Group on Arbitrary Detention. UN وأعرب المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب عن قلقه إزاء الصرف الصحي في بعثاته القطرية()، وكذلك فعل الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي().
    The Special Rapporteur observed during his country missions that irregular migrant workers are often homeless or living in crowded, unsafe and unsanitary conditions. UN وقد لاحظ المقرر الخاص خلال بعثاته القطرية أن العمال المهاجرين غير النظاميين غالباً ما يكونون مشردين أو يقطنون في أماكن تكتظ بالسكان وتتسم بظروفها غير المأمونة وغير الصحية().
    Building on the report of the Secretary-General on the reform of the United Nations, the Representative sets out the main conclusions and outcomes of his country missions and working visits to Turkey, Nepal, Croatia, Bosnia and Herzegovina and Serbia and Montenegro undertaken up to August 2005.1 He then addresses human rights issues raised by the internal displacement caused by the unprecedented tsunamis of 26 December 2004. UN واستنادا إلى تقرير الأمين العام عن إصلاح الأمم المتحدة، يُبيّن الممثل الاستنتاجات والنتائج الرئيسية التي تمخضت عن بعثاته القطرية وزيارات العمل التي قام بها إلى تركيا ونيبال وكرواتيا والبوسنة والهرسك وصربيا والجبل الأسود حتى آب/أغسطس 2005(). ويتناول بعد ذلك مسائل حقوق الإنسان التي أثارها التشرد الداخلي الناشئ عن كارثة أمواج تسونامي التي وقعت في 26 كانون الأول/ديسمبر 2004 بشكل لم يسبق له مثيل.
    78. The Representative has always made a point of concluding his country mission reports by calling attention to the underlying causes of internal displacement, and finds it appropriate to do the same in concluding this tenth anniversary report. UN 78- لقد حرص ممثل الأمين العام دائماً على اختتام تقارير بعثاته القطرية بلفت الانتباه إلى الأسباب الدفينة للتشرد الداخلي، ويرى أنه يجدر به أن ينسج على المنوال نفسه في اختتام هذا التقرير الذي يوافق الذكرى السنوية العاشرة لولايته.
    70. The state of sheer homelessness in the world today, along with the immense crisis faced by millions living in inadequate and insecure housing and living conditions, calls for a combination of a humanitarian and a human rights approach, as stressed by the Special Rapporteur in his country mission reports. UN 70- إن حالة التشرد المطلق في العالم اليوم، إلى جانب الأزمة الهائلة التي يواجهها الملايين الذين يعيشون في ظروف سكن غير لائقة وغير آمنة، تستدعي الجمع بين نهج إنساني وآخر قائم على حقوق الإنسان، على النحو الذي أكده المقرر الخاص في تقارير بعثاته القطرية.
    The Working Group has made observations relating to this particularly disturbing trend during some of its country missions. UN وقد أبدى الفريق العامل ملاحظات تتصل بهذا الاتجاه المقلق أثناء بعض بعثاته القطرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more