"بعثات المساعدة" - Translation from Arabic to English

    • assistance missions
        
    To make the best possible use of resources, a number of such assistance missions or seminars dealt jointly with the Convention and other matters, including ratification of legal instruments relating to terrorism. UN ولاستغلال الموارد على أفضل وجه ممكن، تناول عدد من بعثات المساعدة أو الحلقات الدراسية الاتفاقية ومسائل أخرى في آن واحد، بما في ذلك التصديق على الصكوك القانونية المتعلقة بالإرهاب.
    assistance missions by counter-terrorism experts are coordinated with the Office's experts on money-laundering and transnational organized crime. UN يتم تنسيق بعثات المساعدة من قبل خبراء مكافحة الإرهاب مع خبراء المكتب بشأن غسل الأموال والجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    A similar number of technical assistance missions were also undertaken to strengthen data collection and the capacities of the participating countries. UN وأُوفد عدد مماثل من بعثات المساعدة التقنية لتحسين جمع البيانات وتعزيز القدرات لدى البلدان المشاركة.
    IMF technical assistance missions in the area of national accounts will provide training in the 1993 SNA as a major component of their activities. UN وستوفر بعثات المساعدة التقنية التي يوفرها صندوق النقد الدولي في مجال الحسابات القومية التدريب على نظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣ كعنصر رئيسي في أنشطتها.
    In addition to technical assistance missions from IMF headquarters, advice is provided through regional technical assistance centres operating in different parts of the world. UN وإضافة إلى بعثات المساعدة التقنية الموفدة من مقر صندوق النقد الدولي، تُسدى المشورة من خلال المراكز الإقليمية للمساعدة التقنية العاملة في أجزاء مختلفة من العالم.
    Approximately 170 technical assistance missions in national accounts and prices were undertaken in member countries in the current financial year. UN وتم الاضطلاع بحوالي 170 بعثة من بعثات المساعدة التقنية في مجال الحسابات القومية والأسعار في البلدان الأعضاء في السنة المالية الحالية.
    14. As the fighting subsided in some areas, humanitarian assistance missions were able to visit Kondobe, Sirba, Abu Suruj, Seraf Jidad and Seleia, allowing for the provision of a limited amount of emergency humanitarian assistance. UN 14 - وعندما خفت حدة القتال في بعض المناطق، تمكنت بعثات المساعدة الإنسانية من زيارة كاندوب وسربا وأبو سروج وسرف جداد وصليعة، مما أتاح تقديم مقدار محدود من المساعدات الإنسانية العاجلة.
    Brazil plays an important role in demining cooperation activities by participating in assistance missions conducted by the Organization of American States (OAS) in Central America and on the Ecuador-Peru border. UN وتؤدي البرازيل دورا هاما في أنشطة التعاون لإزالة الألغام من خلال المشاركة في بعثات المساعدة التي تنظمها منظمة الدول الأمريكية في أمريكا الوسطى وعلى الحدود بين الإكوادور وبيرو.
    Most of those technical assistance missions resulted in national action plans accompanied, in many cases, by a request for additional specialized assistance from the Terrorism Prevention Branch for legislative drafting and training of criminal justice practitioners. UN وأفضت معظم بعثات المساعدة التقنية هذه إلى وضع خطط عمل وطنية صاحبها، في معظم الحالات، التماس مساعدة متخصصة إضافية من فرع منع الإرهاب لصوغ التشريعات وتدريب العاملين في مجال العدالة الجنائية.
    18. Technical assistance missions will be undertaken to provide country-specific support. UN 18 - ستجري بعثات المساعدة التقنية بغية توفير الدعم اللازم لكل بلد على حدة.
    The assistance provided through more than twenty meetings and technical assistance missions, including through facilitating consultations, aimed at promoting services policy formulation at the sectoral level and in overall terms. UN وقد كان الهدف من المساعدة المقدمة من خلال ما يزيد على 20 اجتماعاً وبعثة من بعثات المساعدة التقنية، بما في ذلك من خلال تيسير المشاورات، هو تشجيع صياغة سياسة الخدمات على المستوى القطاعي وبصورة إجمالية.
    In a matter of days, United Nations emergency operations were in place and humanitarian assistance missions organized by the United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs were working in the four most affected countries. UN ففي غضون أيام، وصلت عمليات اﻷمم المتحدة في حالات الطوارئ وأخذت بعثات المساعدة اﻹنسانية التي ينظمها مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق الشؤون اﻹنسانية تعمل في البلدان اﻷربعة اﻷكثر تضررا.
    (i) Electoral assistance missions. Evaluation of requests; exploratory or needs-assessment missions; coordination and support for the activities of international observers, as well as those of national observers; and technical assistance; UN ' ١` بعثات المساعدة الانتخابية: تقييم الطلبات؛ والقيام ببعثات للاستطلاع أو لتقييم الاحتياجات؛ وتنسيق ودعم أنشطة المراقبين الدوليين وأنشطة المراقبين الوطنيين؛ وتقديم المساعدة التقنية؛
    (i) Electoral assistance missions. Evaluation of requests; exploratory or needs-assessment missions; coordination and support for the activities of international observers, as well as those of national observers; and technical assistance; UN ' ١ ' بعثات المساعدة الانتخابية: تقييم الطلبات؛ والقيام ببعثات للاستطلاع أو لتقييم الاحتياجات؛ وتنسيق ودعم أنشطة المراقبين الدوليين وأنشطة المراقبين الوطنيين؛ وتقديم المساعدة التقنية؛
    Based on recent experience, the activities of the Division will focus increasingly on a high volume of smaller electoral assistance missions unrelated to peace-keeping. UN واستنادا إلى الخبرة المكتسبة حديثا فإن أنشطة الشعبة ستتركز بشكل متزايد على عدد كبير من بعثات المساعدة الانتخابية التي هي أصغر حجما وليس لها صلة بحفظ السلام.
    Armed bands are still active, in particular during the night, and in some cases they impede the safe transit of assistance missions and humanitarian supplies. UN ولا تزال العصابات المسلحة تعمل بنشاط، خصوصا في أثناء الليل، وفي بعض الحالات تعرقل مرور بعثات المساعدة واللوازم اﻹنسانية بأمان.
    Technical assistance missions are assisting developing countries in redesigning their laws governing mineral resources development with key environmental provisions and mechanisms for implementing such laws. UN كما تساعد بعثات المساعدة التقنية البلدان النامية على إعادة صوغ قوانينها المنظمة لتنمية الموارد المعدنية، وذلك بتضمينها أحكاما وآليات بيئية رئيسية لكي يتسنى تنفيذها.
    Importantly, regional divisions have been enabled to participate in electoral assistance missions, complementing electoral advice with critical regional expertise. UN والمهم في الأمر هو أنه أتيح للشعب الإقليمية المشاركة في بعثات المساعدة الانتخابية بغية استكمال إسداء المشورة الانتخابية بالخبرات الإقليمية البالغة الأهمية.
    Algeria encouraged UNIDO to continue its assistance missions to developing countries in connection with the Stockholm Convention, and supported its assistance to the countries of the South under the Kyoto Protocol through the Clean Development Mechanism. UN وذكرت أن الجزائر تشجع اليونيدو على مواصلة بعثات المساعدة التي توفدها إلى البلدان النامية فيما يتصل باتفاقية استكهولم، وتؤيد المساعدة التي تقدمها إلى بلدان الجنوب بمقتضى بروتوكول كيوتو من خلال آلية التنمية النظيفة.
    As a further complement to United Nations actions regarding the former Yugoslavia, sanction assistance missions have been deployed at the initiative of CSCE and the Community and its member States in order to assist States in implementing the sanctions imposed by the Security Council; UN وكاستكمال آخر لﻹجراءات التي تتخذها اﻷمم المتحدة بشأن يوغوسلافيا السابقة جرى، بمبادرة من مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا والجماعة ودولها اﻷعضاء، وزع بعثات المساعدة في فرض الجزاءات وذلك لمساعدة الدول في تنفيذ الجزاءات التي فرضها مجلس اﻷمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more