"بعثة محددة" - Translation from Arabic to English

    • a specific mission
        
    • mission-specific
        
    • particular mission
        
    • any specific mission
        
    Authority to grant continuing appointments for field staff limited to service at a specific mission or on a particular project may be delegated to the appropriate department. UN ويجوز تفويض صلاحية منح تعيينات مستمرة لموظفين ميدانيين للعمل في بعثة محددة أو مشروع معين للإدارة المختصة.
    If necessary for a specific mission, a representative from the local authorities or community will be attached to the JBVMT. UN ويُلحق بالفريق ممثل عن السلطات المحلية أو الجماعة الأهلية إذا اقتضت بعثة محددة ذلك.
    Owing to the complexity of operations, one or all support concepts may be applied within a specific mission to ensure comprehensive and successful fuel delivery. UN ونظرا لما تتسم به هذه العمليات من طابع معقد، قد يطبق أحد مفاهيم الدعم أو جميعها في إطار بعثة محددة لكفالة الإمداد بالوقود بشكل شامل وناجح.
    There is no provision for mission-specific appointments except when the temporary appointment is used. UN ولا يوجد أي نص على التعيين في بعثة محددة إلا في حالة استخدام التعيين المؤقت.
    Those reserves which are under consideration - primarily items of urgent necessity - would be maintained in the form of " start-up kits " for small mission configurations, ready for shipment singly or in combination to meet the immediate requirements of any particular mission. UN وستكون هذه الاحتياطيات التي يجري النظر فيها - وهي أساسا بنود عاجلة في ضرورتها - في صورة مجموعات مواد لبدء عمل بعثات صغيرة، وتكون جاهزة للشحن إما بمفردها أو مع أصناف أخرى لكي تلبي الاحتياجات الفورية ﻷي بعثة محددة.
    In time, as the number of peace-keeping operations increased, it became apparent that identifying an overload post against a specific mission was arbitrary, since the incumbents of such posts performed tasks for any number of missions interchangeably. UN واتضح فيما بعد مع زيادة عدد عمليات حفظ السلام أن تحديد وظيفة من وظائف عبء العمل الزائد باعتبارها تخص بعثة محددة أمر تعسفي، ﻷن شاغلي هذه الوظائف يقومون بمهام ﻷي عدد من البعثات على اختلافها.
    Seconded, active-duty military and police personnel serving on United Nations contracts limited to a specific mission would likewise not form part of the standing capacity. UN كذلك لن يشكل الأفراد العسكريون وأفراد الشرطة المعارون الذين يزاولون الخدمة الفعلية بموجب عقود للأمم المتحدة مقتصرة على بعثة محددة جزءا من القدرة الدائمة.
    The appointments of field staff recruited for service at a specific mission would be limited to service at that mission, whether the staff members were on a temporary, fixed-term or continuing contract. UN وتقتصر تعيينات الموظفين الميدانيين الذين يعينون للعمل في بعثة محددة على الخدمة في تلك البعثة، سواء منح هؤلاء الموظفون عقودا مؤقتة أو محددة المدة أو مستمرة.
    Taking those concerns into account, the Secretary-General proposes that contracts of international staff serving in United Nations peace operations no longer carry a limitation for service to a specific mission (see A/62/274, para. 30). UN ويقترح الأمين العام، آخذا في الاعتبار تلك الشواغل، الكف عن تضمين عقود الموظفين الدوليين العاملين في عمليات الأمم المتحدة للسلام بندا يقصر العمل على بعثة محددة (انظر A/62/274، الفقرة 30).
    The objective is to give serious consideration to any effort to improve, streamline and simplify conditions of service for field personnel, including contractual instruments and remuneration packages, with a view to narrowing the differences in emoluments and benefits between staff whose service is limited to a specific mission and assigned staff. UN ويكمن الهدف في الأخذ مأخذ الجد أي جهد يهدف إلى تحسين وتوحيد وتبسيط شروط خدمة الموظفين الميدانيين ، بما في ذلك الصكوك التعاقدية وتدابير الأجور بغية تقليل درجة التباين في الأجور والفوائد بين الموظفين الذين تقتصر خدمتهم على بعثة محددة والموظفين المكلفين بمهام محددة.
    Taking those concerns into account, the Secretary-General proposes that contracts of international staff serving in United Nations peace operations no longer carry a limitation for service to a specific mission (see A/62/274, para. 30). UN ويقترح الأمين العام، آخذا تلك الشواغل في الاعتبار، الكف عن تضمين عقود الموظفين الدوليين العاملين في عمليات الأمم المتحدة للسلام بندا يقصر العمل على بعثة محددة (انظر A/62/274، الفقرة 30).
    The Committee recalls that, prior to the adoption of General Assembly resolution 63/250, international staff recruited for peacekeeping operations were given primarily appointments limited to service with a specific mission. UN وتشير اللجنة إلى أن الموظفين الدوليين المستقدَمين لعمليات حفظ السلام كانوا، قبل اتخاذ قرار الجمعية العامة 63/250، يُمنحون في المقام الأول تعيينات بعقود تقتصر على الخدمة في بعثة محددة.
    52. Furthermore, the Secretary-General does not explain why international staff who are limited to service in a specific mission would receive continuing appointments. UN 52 - وعلاوة على ذلك، لا يفسر الأمين العام سبب منح تعيينات مستمرة للموظفين الدوليين الذين تقتصر خدمتهم على العمل في بعثة محددة.
    The dramatic expansion in the number and complexity of the mandates of post-cold war United Nations peacekeeping operations has created human resources requirements that can no longer be met only by the Field Service category, leading, in turn, to an increasing reliance on staff appointed for service limited to a specific mission. UN غير أن الارتفاع الهائل في عدد ولايات عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في أعقاب الحرب الباردة، ومدى تشعبها خلقا احتياجات من الموارد البشرية لم يعد من الممكن تلبيتها بالتعويل على فئة الخدمة الميدانية فحسب، مما أفضى بدوره إلى زيادة الاعتماد على الموظفين المعينين لخدمة مقتصرة على بعثة محددة.
    a Limited to service to a specific mission. UN (أ) تقتصر على الخدمات المقدمة إلى بعثة محددة.
    135. Proposals are currently being formulated to address this situation by enabling mission recruits who have served for four years in the field to be offered " continuing appointments " , whenever possible; unlike current contracts, these would not be restricted to the duration of a specific mission mandate. UN 135 - وتجري حاليا صياغة مقترحات لمعالجة هذه الحالة من خلال السماح، حيثما أمكن، بعرض " تعيينات مستمرة " على الأشخاص المعينين للعمل في بعثات الذين قضوا أربع سنوات من الخدمة في الميدان؛ وعلى خلاف العقود الحالية، لن تكون العقود المستمرة مقصورة على فترة ولاية بعثة محددة.
    14. This involves pre-negotiated, detailed arrangements with one or more troopcontributing countries for the deployment of additional forces to a specific mission on a case-by-case basis under agreed reimbursement mechanisms. UN 14 - يقوم هذا الخيار على الترتيبات المفصلة المتفاوض عليها مسبقا، التي تبرم مع بلد واحد أو أكثر من البلدان المساهمة بقوات من أجل نشر قوات إضافية إلى بعثة محددة على أساس كل حالة على حدة، في إطار آليات متفق عليها لرد التكاليف.
    The need for such staff could be met through implementation of the new contractual framework and other steps, such as the elimination of mission-specific appointments. UN ويمكن تلبية الحاجة لأولئك الموظفين بتنفيذ الإطار التعاقدي الجديد وخطوات أخرى مثل إلغاء التعيينات القاصرة على بعثة محددة.
    The International Civil Service Commission was of the view that the current mission-specific contract does not provide the flexibility needed to move staff among field duty stations and does not respond to the need for a global workforce. UN ورأت لجنة الخدمة المدنية الدولية أن العقد الحالي للتعيين في بعثة محددة لا يتيح المرونة اللازمة لنقل الموظفين بين مراكز العمل الميدانية ولا يستجيب للحاجة إلى قوة عاملة ذات طابع عالمي.
    28. While the Advisory Committee's report might appear harsh, it had not singled out any particular mission for special treatment, nor had it established linkages between missions. UN 28 - وأضاف قائلا إنه في الوقت الذي يبدو فيه تقرير اللجنة الاستشارية قاسيا فإنها لم تـُـفرد أي بعثة محددة بمعاملة خاصة كما أنها لم تقم أي روابط بين البعثات.
    246. The mission stated that these items were transferred in compliance with the directive of the Field Administration and Logistics Division that all miscellaneous/general items of stores not earmarked for any particular mission should be transferred to UNAVEM. UN ٦٤٢ - وذكرت البعثة أن هذه اﻷصناف نقلت امتثالا لتوجيهات شعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات بأن تنقل إلى بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا جميع اﻷصناف المتنوعة/العامة الموجودة في المخازن والتي لم تخصص ﻷي بعثة محددة.
    Field Service Officers were appointed under 100 series fixed-term contracts that were not limited to service with any specific mission. UN وكان موظفو الخدمة الميدانية يعينون بموجب عقود المجموعة 100 المحددة المدة والتي لم تكن مقتصرة على الخدمة بأي بعثة محددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more