"بعثته الأخيرة" - Translation from Arabic to English

    • his last mission
        
    • his recent mission
        
    • his latest mission
        
    • his most recent mission
        
    • his previous mission
        
    • one last mission
        
    The Special Representative has now completed his last mission to Cambodia. UN وقد فرغ المقرر الخاص الآن من بعثته الأخيرة إلى كمبوديا.
    During his last mission, the Special Rapporteur raised this issue with the Attorney General and Chief Justice as a step backwards for Myanmar. UN وقد أثار المقرر الخاص هذه المسألة إبان بعثته الأخيرة مع المدعي العام وقاضي القضاة واعتبرها تراجعاً في ميانمار.
    During his last mission, he was able to supplement his knowledge about the incident through interviews with eight victims and eyewitnesses as well as discussions with the authorities and Daw Aung San Suu Kyi. UN وتمكن أثناء بعثته الأخيرة من إكمال معلوماته بشأن الحادثة وذلك من خلال استجواب 8 ضحايا، وشهود عيان، إلى جانب النقاشات التي أجراها مع السلطات ومع داو أونغ سان سو كي.
    The Assistant Secretary-General for Human Rights briefed Council members on his recent mission to Ukraine and on the deteriorating human rights situation in the country. UN وقدم الأمين العام المساعد لحقوق الإنسان إحاطة إلى أعضاء المجلس بشأن بعثته الأخيرة إلى أوكرانيا وبشأن تدهور حالة حقوق الإنسان في البلد.
    11. The Special Rapporteur has submitted to the Council a preliminary note on his recent mission to the United Republic of Tanzania. UN 11- وقد قدّم المقرر الخاص إلى المجلس مذكرة أولية عن بعثته الأخيرة إلى جمهورية تنزانيا المتحدة.
    During his latest mission and afterwards, the Special Rapporteur has continued to receive information relating to bombing incidents. UN 43- تلقى المقرر الخاص أثناء بعثته الأخيرة وبعد عودته من البعثة معلومات بشأن حوادث القصف بالقنابل.
    I watched a movie yesterday with a veteran... whom they called for his last mission. Open Subtitles البارحة شاهدت فيلماً يتحدث عن محارب قديم يتم استدعائه لأجل بعثته الأخيرة
    During his last mission, the Special Representative raised the issue of the military court's jurisdiction over civilians and specifically mentioned this case. UN وأثار الممثل الخاص خلال بعثته الأخيرة مسألة الولاية القضائية للمحاكم العسكرية على المدنيين، وأشار إلى هذه القضية تحديداً.
    In this regard, during his last mission, he received detailed briefings on three investigations into the recent allegations of rape in Shan State conducted by the Myanmar authorities for a period of three months. UN وفي هذا الصدد، أطلع المقرر الخاص في أثناء بعثته الأخيرة على تفاصيل ثلاثة تحقيقات في المزاعم التي أطلقت مؤخراً بشأن الاغتصاب في ولاية شان، هذه التحقيقات التي أجرتها سلطات ميانمار لفترة ثلاثة أشهر.
    Since his last mission to Myanmar in November 2003 the Special Rapporteur has requested from the Government of Myanmar on several occasions its cooperation in returning to the country for a fact-finding mission. UN وقد التمس المقرر الخاص، منذ بعثته الأخيرة إلى ميانمار في تشرين الثاني/ نوفمبر 2003، من حكومة ميانمار في عدة مناسبات أن تتعاون معه ليعود إلى البلد في بعثة لتقصي الحقائق.
    3. Since his last mission to Myanmar in November 2003, the Special Rapporteur has written on several occasions to the Government of Myanmar seeking its cooperation in returning to the country for a fact-finding mission. UN 3 - وقد كتب المقرر الخاص، منذ بعثته الأخيرة إلى ميانمار في تشرين الثاني/ نوفمبر 2003، إلى حكومة ميانمار في عدة مناسبات يلتمس تعاونها في العودة إلى البلد في بعثة لتقصي الحقائق.
    During his last mission, the Special Rapporteur met two of its leaders, Htay Kywe in Buthidaung and Than Tin in Sittwe, serving 65-year sentences far from their homes. UN والتقى المقرر الخاص خلال بعثته الأخيرة اثنين من قادتها، هما هتاي كيوي في سجن بوتيدونغ، وتان تين في سجن سيتوي، وقد حكم عليهما بالسجن 65 عاماً وزجّ بهما في سجون بعيدة جداً عن مقر سكناهما.
    However, while reporting on the context of their plight, the independent expert reports on the new hope that he observed among Somalis and others met during his recent mission to the region. UN ولكن الخبير المستقل، وهو يبلغ عن محنة هؤلاء الصوماليين، يبلِّغ أيضاً عن الأمل الجديد الذي لاحظه بين الصوماليين وغيرهم ممن قابلهم أثناء بعثته الأخيرة في المنطقة.
    Concerning the electoral process, the independent expert took advantage of his recent mission to submit suggestions and proposals to the Minister of the Interior and members of the so-called " radical " opposition. UN وفي إطار العملية الانتخابية، اغتنم الخبير المستقل بعثته الأخيرة ليقدم مقترحات إلى وزير الداخلية وإلى أعضاء المعارضة التي تُسمى متطرفة.
    He welcomed the fact that the Russian Federation had begun voluntary contributions to UNIDO and, following his recent mission to Moscow, was confident that that country would emerge as an important source of voluntary contributions from 2008 onwards, with envisaged contributions of approximately US$8 million over a three-year period. UN ورحّب بشروع الاتحاد الروسي في تقديم تبرعات لليونيدو وأعرب عن ثقته، عقب بعثته الأخيرة إلى موسكو، أن ذلك البلد سيصبح مصْدرا هاما للتبرعات بداية من عام 2008، إذ يُتوقع أن تصل إلى حوالي 8 ملايين دولار أمريكي على مدى ثلاث سنوات.
    I have the honour to refer to the report of the Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers on his recent mission to the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, which was issued on 19 March 1999. UN أتشرف بالإشارة إلى تقرير المقرر الخاصّ المعني باستقلال القضاة والمحامين عن بعثته الأخيرة إلى المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، الصادر في 19 آذار/مارس 1999.
    11 a.m. Mr. B. Lynn Pascoe, Under-Secretary-General for Political Affairs (on his recent mission to eastern and southern Africa) UN 00/11 السيد ب. لين باسكو، وكيل الأمين العام للشؤون السياسية (بشأن بعثته الأخيرة إلى شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي
    On 22 June, at a public briefing, the Under-Secretary-General for Political Affairs reported on the results of his recent mission of good offices in Cyprus. UN وفي 22 حزيران/يونيه، في إحاطة إعلامية علنية قدمها وكيل الأمين العام للشؤون السياسية، أبلغ عن نتائج بعثته الأخيرة للمساعي الحميدة في قبرص.
    During his latest mission, he continued to inquire about the impact of CEAWC. UN 63- وواصل المقرر الخاص أثناء بعثته الأخيرة الاستفسار عن أعمال لجنة القضاء على اختطاف النساء والأطفال.
    19. During his latest mission to Myanmar, the Special Rapporteur visited the Hpa-An and Insein prisons. UN 19- وأثناء بعثته الأخيرة إلى ميانمار، زار المقرر الخاص سجني هبا - آن وإنساين.
    During his most recent mission, he met victims and their families, several of whom have filed complaints against Mr. Duvalier. UN واجتمع أثناء بعثته الأخيرة بضحايا وبأسرهم، وقدم عديدون شكاوى ضد جان كلود دوفالييه.
    During his previous mission, the Independent Expert visited the prison in Cap-Haïtien, where the proportion of convicts and detainees held in pretrial detention are 55 per cent and 45 per cent respectively. UN وقد زار الخبير المستقل أثناء بعثته الأخيرة سجن كاب هاييتيان، وبلغت نسبة المحتجزين والمتهمين في هذا السجن 55 في المائة و45 في المائة على التوالي.
    I watched a movie yesterday with a veteran... whom they called for one last mission. Open Subtitles البارحة شاهدت فيلماً يتحدث عن محارب قديم يتم استدعائه لأجل بعثته الأخيرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more