"بعجز دائم" - Translation from Arabic to English

    • permanently disabled
        
    • permanent disability
        
    • permanently disabling
        
    • permanent incapacity
        
    • permanent incapacitation
        
    In all, an estimated 2 million children have been killed in situations of armed conflict since 1987, while three times that number have been seriously injured or permanently disabled. UN وإجمالا، يقدر عدد من قُتلوا في حالات النزاع المسلح منذ عام ٧٨٩١ بمليوني طفل، وعدد من أصيبوا بجراح خطيرة أو بعجز دائم بثلاث مرات ذلك العدد.
    In all, an estimated 2 million children have been killed in situations of armed conflict since 1987, while three times that number have been seriously injured or permanently disabled. UN وإجمالا، يقدر بأن مليوني طفل قتلوا في حالات النزاع المسلح منذ عام ٧٨٩١، في حين أن ثلاثة أمثال هذا العدد أصيبوا بجراح خطيرة أو بعجز دائم.
    Three times as many have been seriously injured or permanently disabled, many of them maimed by landmines. UN وأن ثلاثة أضعاف هذا العدد قد أصيبوا بجروح خطيرة أو بعجز دائم حيث شوهت اﻷلغام كثيرين منهم.
    Whoever by inflicting violence on a pregnant woman or a child being born causes, even unintentionally, the child's or permanent disability shall be punished by a term of imprisonment of five to ten years and a fine of 100,000 to 2,000,000 francs. UN يعاقب بالسجن لمدة تتراوح بين خمس وعشر سنوات وبغرامة تتراوح بين 000 100 و 000 000 2 فرنك كل من يسبب بأعمال عنف، حتى بطريقة غيرمقصودة، وفاة الطفل أو إصابته بعجز دائم.
    This allowance is payable up to the day of the victim's death or of the stabilization of his or her condition, which is to say complete recovery or a finding of permanent incapacity. UN ويظل التعويض مستحقاً إلى يوم الوفاة أو الالتئام، أي الشفاء التام للضحية أو التحقق من الإصابة بعجز دائم.
    The State implements a scheme for Assistance to Civilian Victims/Family of Victims of Terrorist, Communal and Naxal Violence under which financial assistance is provided to the family member(s) in the event of death or permanent incapacitation of the victim, in terrorist, communal or Naxal violence. UN وتطبق الدولة أيضا خطة لتقديم المساعدة إلى ضحايا العنف الطائفي والإرهابي والعنف الذي يمارسه المتمردون الماويون المعروفون بالنكساليين، وإلى أسرهم، وهو نظام تُقدم في إطاره المساعدة إلى أفراد الأسرة في حالة وفاة الضحية أو إصابتها بعجز دائم.
    It was estimated that some 15,000 Palestinians were permanently disabled during the intifada. UN وتشير التقديرات إلى أن نحو ٠٠٠ ٥١ فلسطيني أصيبوا بعجز دائم خلال الانتفاضة.
    If as a result of an occupational disease, industrial accident or ordinary accident the insured person is permanently disabled, either totally or partially, he is entitled to a pension. UN وإذا حدث أن أصيب الشخص المؤمن عليه بعجز دائم نتيجة لمرض مهني أو حادث صناعي أو حادث عادي، إما عجزاً كاملاً أو جزئياً، فإنه يكون من حقه الحصول على معاش تقاعدي.
    In the 1990s, more than two million children were killed as a result of armed conflict and more than six million were permanently disabled or seriously injured. UN وفي التسعينيات من القرن الماضي، قُتل أكثر من مليوني طفل نتيجة للصراعات المسلحة وأصيب أكثر من ستة ملايين بعجز دائم أو بإصابات خطيرة.
    Since September 2000, nearly 1,000 Palestinian children have been killed by the occupying forces and over 3,500 have been injured, many permanently disabled. UN ومنذ أيلول/سبتمبر 2000، قتلت القوات المحتلة ما يقرب من 000 1 طفل فلسطيني، وجرحت ما يزيد على 500 3، كثيرون منهم أصيبوا بعجز دائم.
    Upon enquiry, the Committee was informed that of the 12 pending death and disability claims, 6 cases were awaiting confirmation by the Board of Inquiry of MONUC to determine whether the incidents were Mission-related, and that updated medical reports had been requested for the remaining 6 cases to determine whether the individuals in question were permanently disabled. UN ولدى الاستفسار، أُبلغت اللجنة أن 6 من مطالبات التعويض الـ 12 عن الوفاة والعجز العالقة تنتظر التأكد منها من قبل مجلس التحقيق التابع للبعثة لتحديد ما إذا كانت تلك الحوادث متصلة بعمل البعثة، وأنه قد طلبت تقارير طبية مستكملة عن الحالات الـ 6 الباقية لتحديد ما إذا كان الأفراد المعنيون أصيبوا بعجز دائم.
    Eleven children died during the Trovan trial, and others were left permanently disabled. Still, the death rate in the Trovan trial was much lower than the rate from untreated meningitis, bolstering the case for administering untested Ebola drugs today. News-Commentary وكانت النتيجة وفاة أحد عشر طفلاً أثناء تجربة تروفان، وأصيب آخرون بعجز دائم. ورغم هذا فإن معدل الوفاة نتيجة لتجربة تروفان كان أقل كثيراً من معدل الوفاة بين أولئك الذين تُرِكوا بلا علاج من التهاب السحايا، وهو ما يعزز من حجة طرح عقار الإيبولا غير المختبر اليوم.
    Upon enquiry, the Committee was informed that of the 12 pending death and disability claims, 6 cases were awaiting confirmation by the Board of Inquiry of MONUC to determine whether the incidents were Mission-related, and that updated medical reports had been requested for the remaining 6 cases to determine whether the individuals in question were permanently disabled. UN ولدى الاستفسار، أُفيدت اللجنة بأن 6 من مطالبات التعويضات الـ 12 عن الوفاة والعجز العالقة تنتظر التأكد منها من قبل مجلس التحقيق التابع للبعثة لتحديد ما إذا كانت تلك الحوادث متصلة بعمل البعثة، وبأن تقارير طبية مستكملة قد طُلبت عن الحالات الـ 6 الباقية لتحديد ما إذا كان الأفراد المعنيون أصيبوا بعجز دائم.
    (i) Any person who has belonged to a terrorist organization and who has not committed an offence leading to loss of life, permanent disability, breach of the moral or physical integrity of citizens or destruction of public property, shall not be prosecuted (art. 2); UN `١` لا يُلاحق الشخص الذي كان ينتمي إلى منظمة ارهابية ولم يرتكب جريمة أدت إلى مقتل شخص أو اصابته بعجز دائم أو إلى اﻹضرار بالسلامة المعنوية والجسدية للمواطنين أو تدمير الممتلكات العامة )المادة ٢(؛
    With respect to criminal cases, in 2006 there were nine convictions for violence causing the unpremeditated death of a spouse and two convictions for violence leading to permanent disability. UN ففي المجال الجنائي صدرت في عام 2006 تسعة أحكام بالإدانة لممارسات عنف أدت إلى القتل غير المتعمد للشريك (الشريكة) ؛ وحكمان بالإدانة لعنف أدى إلى الإصابة بعجز دائم.
    (iii) If the persons covered by the first article have committed crimes entailing loss of human life or permanent disability, the sentence shall be 15 to 20 years' imprisonment, when the legal penalty is the death sentence, and 10 to 15 years' imprisonment, when the penalty is life imprisonment. UN `٣` إذا ارتكب اﻷشخاص المشار إليهم في المادة ١ جرائم أدت إلى مقتل شخص أو اصابته بعجز دائم تكون العقوبة المستحقة هي السجن لمدة تتراوح بين خمسة عشر عاماً وعشرين عاماً إذا كانت العقوبة التي ينص عليها القانون هي الاعدام، والسجن لمدة تتراوح بين عشر سنوات وخمس عشرة سنة إذا كانت العقوبة المنصوص عليها هي السجن المؤبد.
    265. Contributory Invalidity Pension: the Pension is payable to a person who has a permanent incapacity of at least 60 per cent, for a period of at least six months, provided he/she has paid contributions to the National Pensions Fund. UN 265- معاشات العجز التقاعدية التي يسهم المستفيدون في تمويلها: يُستحق هذا المعاش التقاعدي للشخص المصاب بعجز دائم لا تقل نسبته عن 60 في المائة لمدة ستة أشهر على الأقل، شريطة أن يسدد اشتراكات في الصندوق الوطني للمعاشات التقاعدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more