"بعدا جديدا" - Translation from Arabic to English

    • a new dimension
        
    • a new and
        
    • another dimension
        
    • a further dimension
        
    We feel that a substantial debate on this subject could define a new dimension for United Nations activity. UN ونرى أن إجراء مناقشة أساسية حول هذا الموضوع يمكن أن يحدد بعدا جديدا لنشاط اﻷمم المتحدة.
    It added a new dimension to the discussion of democracy and engendered new thinking on international cooperation in this area. UN وقد أضاف المؤتمر بعدا جديدا إلى النقاش حول الديمقراطية، وولد تفكيرا جديدا بشأن التعاون الدولي في هذا المجال.
    In such a world, transnational criminal activities had gained a new dimension which required an active response from all countries. UN وفي ظل ظروف العالم هذه، اكتسبت الأنشطة الإجرامية عبر الوطنية بعدا جديدا يقتضي من جميع البلدان استجابة فعالة.
    While retaining its traditional aspects, regional and conventional disarmament has attained a new dimension that requires decisive actions. UN ومع محافظته على الجوانب التقليدية، فإن نزع السلاح الإقليمي والتقليدي اكتسب بعدا جديدا يتطلب إجراءات حاسمة.
    The possibility of non-State actors acquiring weapons of mass destruction has added a new dimension to that threat. UN وأضافت إمكانية حصول الجهات من غير الدول على أسلحة دمار شامل بعدا جديدا لذلك التهديد.
    An entity of this scope will add a new dimension to the work of the United Nations. UN وسيضيف كيان بهذا النطاق بعدا جديدا لعمل الأمم المتحدة.
    In such circumstances, the role of the United Nations system in the economic and social spheres takes on a new dimension. UN وفي هذه الظروف يأخذ دور منظومة اﻷمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي بعدا جديدا.
    This adds a new dimension to medical management in those countries. UN وهذا يضيف بعدا جديدا لﻹدارة الطبية في هذه البلدان.
    The problems of ensuring lasting development and preserving a good environment for succeeding generations are acquiring a new dimension. UN أما المشاكل المتعلقة بضمان التنمية المستدامة والحفاظ على بيئة جيدة لﻷجيال القادمة، فإنها تكتسب بعدا جديدا.
    Globalization and the spreading financial turbulence, moreover, had added a new dimension to external indebtedness, including problems of liquidity. UN وعلاوة على ذلك، فإن العولمة والاضطراب المالي المنتشر، قد أضافا بعدا جديدا للمديونية الخارجية، بما في ذلك مشاكل السيولة.
    The sanctions regime took on a new dimension in 2001 in response to the role of Liberia in the war in neighbouring Sierra Leone. UN واتخذ نظام الجزاءات بعدا جديدا في عام 2001 ردا على دور ليبريا في الحرب التي كانت دائرة في سيراليون المجاورة.
    The World Summit of Religious Leaders held in Moscow last year added a new dimension to this endeavour. UN لقد أضافت القمة العالمية للقيادات الدينية التي عُقدت العام الماضي بموسكو بعدا جديدا لهذا المشروع.
    But it is not merely a matter of narrow national security -- it has a new dimension. UN لكنه ليس مجرد مسألة أمن وطني ضيق، بل إن له بعدا جديدا.
    That is not a new assertion, but it has certainly taken on a new dimension in recent years. UN وهذا ليس بالأمر الجديد، وإن كان من المؤكد أنه اتخذ بعدا جديدا في السنوات الأخيرة.
    NEPAD will add a new dimension and greater dynamism to our relationship with Africa. UN وستضيف الشراكة الجديدة بعدا جديدا ودينامية أكبر لعلاقتنا بأفريقيا.
    We are following this undertaking with intense interest, as it took on a new dimension this year. UN ونتابع هذه المهمة باهتمام كبير حيث أنها اكتسبت بعدا جديدا هذا العام.
    This session in particular, as it immediately follows the fifty-sixth, must learn all the appropriate lessons from the last session and provide a new dimension to international relations. UN وعلى هذه الدورة بصفة خاصة، حيث أنها تلي الدورة السادسة والخمسين مباشرة، أن تستخلص كل الدروس الواجبة من الدورة الماضية، وتوفر بعدا جديدا للعلاقات الدولية.
    The acquisition of a new home will give a new dimension to AALCO and greater depth to all its activities. UN وإن الحصول على مقر جديد، يضفي على كل أنشطة المنظمة الاستشارية القانونية بعدا جديدا وعمقا أكبر.
    Once again, as was the case at the inception of the Organization over half a century ago, we must take the issue of security seriously, especially as terrorism has given it a new dimension. UN ومرة أخرى يتوجب علينا، كما كان الحال عند إنشاء المنظمة قبل نصف قرن أو يزيد، أن نتناول قضية الأمن بكثير من الجدية، لا سيما وأن الإرهاب قد أضاف إليه بعدا جديدا.
    Dialogue among civilizations was a new dimension of cooperation between the United Nations and OIC. UN والحوار بين الحضارات يمثل بعدا جديدا للتعاون بين الأمم المتحدة والمنظمة.
    The nuclear testing in South Asia has added a new and worrisome dimension to that region's security problems. UN والتجارب النــووية في جنوب آسيا أضافت بعدا جديدا مقلقا للمشاكل اﻷمنية في تلك المنطقة.
    We are witnessing new geopolitical formations in which power is being transnationalized and the struggle for hegemony is passing into another dimension. UN وأننا نشهد تشكيلات جغرافية سياسية جديدة تتجاوز فيها القوة الحدود الوطنية ويكتسب فيها الصراع من أجل الهيمنة بعدا جديدا.
    Within this context, may I welcome those States that joined our Organization during the forty-seventh session, adding a further dimension to the global representation and responsibilities of the General Assembly. UN وفي هذا السياق، اسمحوا لي أن أرحب بالدول التي انضمت إلى منظمتنا خلال الدورة السابعة واﻷربعين، مضيفة بذلك بعدا جديدا للتمثيل العالمي للجمعية العامة ومسؤولياتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more