"بعدة بعثات" - Translation from Arabic to English

    • several missions
        
    Further, Statistics Division staff conducted several missions for the purpose of advising on and monitoring project implementation. UN وقام موظفو شعبة الإحصاءات كذلك بعدة بعثات بغرض تقديم المشورة بشأن تنفيذ المشروع ورصد تنفيذه.
    He has also carried out several missions for the United Nations Centre for Human Rights, the Commonwealth Secretariat, and the International Commission of Jurists. UN كما قام بعدة بعثات لصالح مركز الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وأمانة الكومنولث ولجنة الحقوقيين الدولية.
    She and the Assistant Secretary-General for Human Rights had also undertaken several missions, including to countries in conflict. UN كما قامت، هي والأمين العام المساعد لشؤون حقوق الإنسان، بعدة بعثات ، شملت فيما شملته بلداناً يسودها النزاع.
    Of particular importance was the newly established cooperation with the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia, where the Registrar has played a key role, undertaking several missions to Belgrade. UN ومما له أهمية خاصة التعاون الذي أُقيم حديثا مع سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، حيث أدى رئيس قلم المحكمة دورا هاما فاضطلع بعدة بعثات إلى بلغراد.
    My office in the Democratic Republic of the Congo, with the assistance of MONUC, has undertaken several missions to Goma and Kisangani, as a result of which I can report the following: UN وقد اضطلع مكتبي في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بمساعدة من البعثة، بعدة بعثات إلى غوما وكيسانغاني، وبفضلها يمكنني الإفادة بما يلي:
    To this end, the Humanitarian Coordinator and representatives of the Country Team plan to undertake several missions focusing on access issues in the first quarter of 2003. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يخطط منسق الشؤون الإنسانية وممثلو الفريق القطري للقيام بعدة بعثات تركِّز على مسائل الحصول على الخدمات في الربع الأول من عام 2003.
    1989: United Nations consultant (undertook several missions for the United Nations). UN ١٩٨٩: مستشار لﻷمم المتحدة )قام بعدة بعثات لحساب اﻷمم المتحدة(
    65. In several missions, staffing in the security sections was inadequate. UN 65 - لم يكن هناك موظفون بالأعداد الكافية في قسم الأمن بعدة بعثات.
    37. The United Nations country team has conducted several missions to Mogadishu as part of the ongoing effort to address the dire humanitarian needs of 100,000 internally displaced persons along the Mogadishu/Afgooye road. UN 37 - وقام الفريق القطري التابع للأمم المتحدة بعدة بعثات إلى مقديشو في إطار الجهود المتواصلة الرامية إلى تلبية الاحتياجات الإنسانية الملحة لـ 000 100 من المشردين داخلياً على طول طريق مقديشو/أفغوي.
    23. The United Nations Centre on Human Settlements management stated that it should be understood that Secretaries-General of United Nations conferences are expected to undertake several missions in order to sensitize various Member States and relevant participants. UN ٢٣ - وأفادت إدارة مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية أنه ينبغي أن يكون من المفهوم أن اﻷمناء العامين لمؤتمرات اﻷمم المتحدة يتوقع منهم أن يقوموا بعدة بعثات لتوعية شتى الدول اﻷعضاء والمشاركين ذوي الصلة.
    - The collection of information and the development of additional leads through the conduct of several missions in many countries in Europe and Africa, where working sessions were held with officials of administrations such as defence, intelligence services, civil aviation. UN - جمع المعلومات واستحداث دلائل إضافية من خلال القيام بعدة بعثات في العديد من البلدان في أوروبا وأفريقيا، حيث عقدت جلسات عمل مع مسؤولي إدارات من قبيل الدفاع ودوائر الاستخبارات والطيران المدني.
    31. The Special Adviser to the High Commissioner on National Institutions has conducted several missions to Malaysia to assist in the establishment of the Malaysian Human Rights Commission. UN 31 - وقد قام المستشار الخاص للمفوضة السامية المعني بالمؤسسات الوطنية بعدة بعثات إلى ماليزيا للمساعدة في إنشاء اللجنة الماليزية لحقوق الإنسان.
    617. Officials of the Pan American Health Organization (PAHO) have carried out several missions in Mexico in order to strengthen technical cooperation in the areas of immunization, the health of indigenous peoples, public health, infectious diseases and non-transmissible diseases, amongst others. UN 617- وقام موظفو منظمة الصحة للبلدان الأمريكية بعدة بعثات إلى المكسيك لتعزيز التعاون التقني في مجالات التلقيح وصحة الشعوب الأصلية والصحة العامة والأمراض المُعدية والأمراض غير المنقولة في جملة أمور.
    The Office has made several missions to engage with local groups to establish relationships for cooperation and assessing interests of victims and invited community leaders to The Hague to discuss how to coordinate the respective efforts of the Office and community leaders. UN واضطلع المكتب بعدة بعثات للتباحث مع الجماعات المحلية من أجل إقامة علاقات للتعاون وتقييم مصالح الضحايا ودعا قيادات المجتمع المحلي إلى زيارة لاهاي لمناقشة كيفية تنسيق جهود المكتب وجهود القيادات المحلية.
    19. UNAMID conducted several missions in February to assess the security situation in areas along the border between Southern Darfur and South Sudan. UN 19 - واضطلعت العملية المختلطة في شباط/فبراير بعدة بعثات لتقييم الوضع الأمني في المناطق الواقعة على طول الحدود بين جنوب دارفور وجنوب السودان.
    In response, UNDP commissioned the services of a consultant, who undertook in 1993-1994 several missions to the countries concerned. 4/ As a result, the consultant submitted a status report dated 15 April 1994 on the economic effects of the sanctions on those countries. UN واستجابة لذلك، استعان البرنامج الانمائي بخدمات خبير استشاري، اضطلع في الفترة ١٩٩٣-١٩٩٤ بعدة بعثات إلى البلدان المعنية)٤(. ونتيجة لذلك، قدم الخبير الاستشاري تقريرا عن الحالة مؤرخا ١٥ نيسان/ابريل ١٩٩٤ بشأن اﻵثار الاقتصادية المترتبة على الجزاءات بالنسبة لتلك البلدان.
    182. The Department of Peacekeeping Operations informed the Board that the mandates of several missions included a wide range of activities, including in the areas of disarmament, demobilization and reintegration, humanitarian assistance, elections and other civic activities. UN 182 - أبلغت إدارة عمليات حفظ السلام المجلس أن الولايات الخاصة بعدة بعثات تشمل طائفة واسعة من الأنشطة بما في ذلك مجالات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وأنشطة المساعدة الإنسانية، والانتخابات، وغير ذلك من الأنشطة المدنية.
    The Commission has conducted several missions with the objective of determining the full picture of these decisions and actions to include who made the decisions, for what rationale, who was involved in the concealment and when and where subsequent destruction decisions were taken. UN واضطلعت اللجنة بعدة بعثات بهدف التوصل الى تحديد الصورة الكاملة لهذه القرارات واﻹجراءات المتخذة ومنها معرفة " من اتخذ القرارات وﻷي سبب اتخذت ومن اشترك في أنشطة اﻹخفاء، ومتى وأين اتخذت قرارات اﻹتلاف اللاحقة " .
    8. In 2008, the Sub-regional Centre carried out several missions to Congo, with the purpose of, inter alia, supporting the national human rights plan and the reporting to the Committee on the Rights of the Child; training trainers on gender and human rights; and training human rights for Congolese parliamentarians. UN 8- وفي عام 2008، اضطلع المركز دون الإقليمي بعدة بعثات إلى الكونغو تهدف في جملة أمور إلى دعم الخطة الوطنية لحقوق الإنسان وإعداد التقرير الموجه للجنة حقوق الطفل؛ وتدريب المدربين بشأن قضايا نوع الجنس وحقوق الإنسان؛ وتدريب البرلمانيين في الكونغو بشأن قضايا حقوق الإنسان(26).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more