"بعدة عوامل" - Translation from Arabic to English

    • by several factors
        
    • of several factors
        
    • several factors have
        
    • by various factors
        
    • On many factors
        
    However, this paradoxical situation can be explained by several factors. UN بيد أن هذا الوضع المتناقض يمكن تفسيره بعدة عوامل.
    This demand can be explained by several factors such as the lack of institution-building in law enforcement, the continuing situation of generalized violence, as well as the increase in United States Embassy activities in Iraq. UN ويمكن تفسير هذا الطلب بعدة عوامل مثل عدم بناء المؤسسات في مجال إنفاذ القانون واستمرار حالة العنف المتفشي، بالإضافة إلى الزيادة في أنشطة سفارة الولايات المتحدة في العراق.
    13. The material/resource intensity of growth, which is also indicative of the pollution intensity of economic growth, is influenced by several factors. UN 13 - وتتأثر كثافة المواد/الموارد في النمو، التي تعد أيضا مؤشرا على كثافة التلوث في النمو الاقتصادي، بعدة عوامل.
    18. The African continent is particularly affected, as a result of several factors which include: UN ١٨ - وتتأثر القارة اﻷفريقية كثيرا بعدة عوامل منها:
    This may be explained by various factors, including the temperate climate, high energy taxes, limited national energy resources and, last but not least, the contribution of energy saving policies over the past 25 years. UN ويعلل ذلك بعدة عوامل مختلفة منها اعتدال المناخ، وارتفاع مستوى الضرائب المفروضة على الطاقة، والمصادر الوطنية المحدودة للطاقة، وأخيراً وليس آخراً، اسهام سياسات اقتصاد الطاقة المتبعة خلال السنوات الخمس والعشرين الماضية.
    40. This development can be explained by several factors. UN ٤٠ - ويمكن تفسير هذا التطور بعدة عوامل.
    348. The promotion of international cooperation in this field is influenced by several factors. UN ٨٤٣- ويتأثر تعزيز التعاون الدولي في هذا المجال بعدة عوامل.
    50. The marketing of water rights is a complex process, which is affected and influenced by several factors, including: UN ٥٠ - وتسويق حقوق المياه عملية معقدة، تتأثر بعدة عوامل وتخضع لتأثيرها بما في ذلك:
    The functioning of contract farming is affected by several factors, including contracting and contract management, the status of infrastructure in rural areas, the marginalization of food production, tensions with regard to land and the fundamental rights of farmers. UN ويتأثر سير الزراعة التعاقدية بعدة عوامل تشمل شروط التعاقد وإدارة العقود، وحالة الهياكل الأساسية في المناطق الريفية، وتهميش الإنتاج الغذائي، والمنازعات المتعلقة بالأراضي والحقوق الأساسية للمزارعين.
    78. Judicial independence and impartiality have been affected by several factors. UN 78- وتأثر استقلال القضاء وتأثرت نزاهته بعدة عوامل.
    The representation status of Member States is affected by several factors, including movement of staff (for example, retirement), number of established posts and scales of assessment. UN ويتأثر تمثيل الدول الأعضاء بعدة عوامل من بينها حراك الموظفين (مثل التقاعد) وعدد الوظائف المنشأة وجداول الأنصبة المقررة.
    Such theoretical models and political practice are profoundly influenced by several factors: the centrality of the question of identity in a context of globalization, the political emphasis on efforts to combat terrorism, and the resurgence of old and new forms of racism, discrimination and xenophobia. UN وتتأثر النماذج النظرية والممارسات السياسية تأثراً عميقاً بعدة عوامل هي: مركزية مسألة الهوية في مواجهة العولمة، والتحكم السياسي لمكافحة الإرهاب، وتصاعد الأشكال القديمة والحديثة للعنصرية والتمييز وكره الأجانب.
    108. The number of insurance subscribers enrolled up to the end of 2011 amounted to 348,413, representing an increase of 33,369 in comparison with the figure for December 2010 and a growth rate of 11 per cent, while the number of ongoing subscribers amounted to 129,434, representing a decrease of 7 per cent in comparison with the previous year as a result of several factors, including: UN 108- ارتفع عدد المؤمن عليهم المسجلين بنهاية 2011 إلى (413 348) مؤمناً عليه بزيادة قدرها (369 33) مؤمناً عليه ومعـدل نمو 11 في المائة عن كانون الأول/ديسمبر 2010 في حين أن عدد المؤمن عليهم المستمرين بلغ (434 129) مؤمناً عليه انخفض عن العام الماضي بنسبة 7 في المائة متأثراً بعدة عوامل منها:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more