She reported that there had been some progress in the creation of a competition culture, as measured by the number of complaints received. | UN | وأفادت بأنه تم تحقيق بعض التقدم في إيجاد ثقافة تنافسيّة، تُقاس بعدد الشكاوى الواردة إلى هذه اللجنة. |
Please provide information on the number of complaints submitted seeking re-examination of sentences handed down following confessions obtained under torture, duress or threat. | UN | ويرجى تقديم معلومات تتعلق بعدد الشكاوى المقدمة لطلب إعادة النظر في العقوبات الصادرة عقب اعترافات انتزعت بالتعذيب أو الإكراه أو التهديد. |
Please also inform the Committee about the number of complaints, investigations, prosecutions, convictions and penalties imposed on the perpetrators of such crimes. | UN | يرجى إبلاغ اللجنة بعدد الشكاوى والتحقيقات والملاحقات القضائية وأحكام الإدانة والعقوبات المفروضة على مرتكبي هذه الجرائم. |
In that respect, the number of torturers that have been punished is small in comparison to the number of complaints. | UN | وفي هذا الصدد، يعتبر عدد الذين مارسوا التعذيب وعوقبوا عليه صغيرا مقارنة بعدد الشكاوى. |
Although the magnitude of these problems is not clear, it may be considerable, judging from the number of complaints concerning citizens who were unable to exercise their right to vote in the legislative and municipal elections of 1991. | UN | ومع أن حجم المشكلة غير واضح، فمن الممكن أن تكون كبيرة اذا قيست بعدد الشكاوى التي تنطوي على أشخاص لم يستطيعوا ممارسة حقهم في التصويت في الانتخابات البلدية والتشريغية في ١٩٩١. |
Please also inform the Committee on the number of complaints, investigations, prosecutions, convictions, and penalties imposed on the perpetrators of such crimes. | UN | ويرجى إبلاغ اللجنة بعدد الشكاوى والتحقيقات والملاحقات القضائية وأحكام الإدانة والعقوبات المفروضة على مرتكبي هذه الجرائم. |
number of complaints received between 2009 and 2013 | UN | إحصائية بعدد الشكاوى خلال السنوات 2009-2013 |
221. The Committee recommended that disaggregated data be collected concerning the number of complaints regarding discrimination. | UN | ١٢٢- أوصت اللجنة بجمع بيانات غير تجميعية فيما يتعلق بعدد الشكاوى بصدد التمييز. |
However, it regrets that the delegation did not provide any information concerning the number of complaints of torture, the methods of investigating such reports, or of the remedies offered to the victims. | UN | ومع ذلك، تأسف اللجنة لأن الوفد لم يقدم أي معلومات تتعلق بعدد الشكاوى من التعذيب، وأساليب التحقيق في هذه الشكاوى، أو سبل الانتصاف المتاحة للضحايا. |
However, it regrets that the delegation did not provide any information concerning the number of complaints of torture, the methods of investigating such reports, or of the remedies offered to the victims. | UN | ومع ذلك، تأسف اللجنة لأن الوفد لم يقدم أي معلومات تتعلق بعدد الشكاوى من التعذيب، وأساليب التحقيق في هذه الشكاوى، أو سبل الانتصاف المتاحة للضحايا. |
Furthermore, it is recommended that the State party should periodically monitor the number of investigations and convictions for such crimes compared to the number of complaints received. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف، فضلا عن ذلك، بالقيام برصد دوري لعدد التحقيقات في هذه الجرائم وعدد الإدانات ومقارنتها بعدد الشكاوى المقدَّمة. |
" 221. The Committee recommended that disaggregated data be collected concerning the number of complaints regarding discrimination. | UN | ١٢٢ - أوصت اللجنة بجمع بيانات غير تجميعية فيما يتعلق بعدد الشكاوى بصدد التمييز. |
221. The Committee recommended that disaggregated data be collected concerning the number of complaints regarding discrimination. | UN | ١٢٢ - أوصت اللجنة بجمع بيانات غير تجميعية فيما يتعلق بعدد الشكاوى بصدد التمييز. |
The Committee would like to receive more detailed information on this matter, as well as statistical information relating to the number of complaints having a bearing on racial discrimination, and the action taken by the Commission. | UN | وتود اللجنة أن تتلقى معلومات أكثر تفصيلاً بشأن هذه المسألة، بالإضافة إلى معلومات إحصائية تتعلق بعدد الشكاوى التي لها صلة بالتمييز العنصري، وبالإجراءات التي اتخذتها لجنة حقوق الإنسان والعدالة الإدارية. |
38. Lastly, with reference to allegations of ill-treatment by the Lithuanian police, he wondered whether the delegation could provide any information concerning the number of complaints lodged and the disposal of those complaints. | UN | 38 - وأخيرا، أشار إلى ادعاءات المعاملة السيئة من جانب الشرطة الليتوانية وتساءل عما إذا كان بوسع الوفد تقديم أي معلومات تتعلق بعدد الشكاوى المقدمة ومآل تلك الشكاوى. |
Data regarding the number of complaints filed with the police concerning sexual offences are annexed hereto. | UN | وترد في المرفق بيانات تتعلق بعدد الشكاوى المقدمة إلى مراكز الشرطة بشأن الجرائم المخلة بالآداب(). |
44. Despite steps taken to ensure accountability of law enforcement officers, the Office of the General Prosecutor acknowledged that the percentage of cases initiated in 2011 is incommensurably low in comparison with the number of complaints received by prosecutors. | UN | 44- ورغم الخطوات التي خطاها مكتب المدعى العام لضمان مساءلة المسؤولين عن إنفاذ القوانين، يعترف بأن نسبة القضايا التي نظر فيها في 2011 متدنية جداً مقارنة بعدد الشكاوى التي تلقاها المدعون العامون. |
The case-load is determined by the number of complaints of antirust violations received by the Agency and also by the Agency's annual work plan. | UN | 36- ويتحدَّد عدد الحالات بعدد الشكاوى التي تتلقاها الوكالة بشأن انتهاكات قانون مكافحة الاحتكار وكذلك بخطة العمل السنوية التي تضعها الوكالة. |
227. It is regretted that insufficient information was provided on the implementation of articles 5 and 6 of the Convention, in particular information on the number of complaints of racial discrimination, the situation of the rural population, and information on the protection of the right, without discrimination, to freedom of thought, conscience and religion. | UN | ٢٢٧ - واللجنة تأسف لعدم كفاية المعلومات المقدمة بشأن تنفيــــذ المادتين ٥ و ٦ من الاتفاقية، ولا سيما المعلومات المتصلة بعدد الشكاوى من التمييز العنصري، وحالة السكان الريفيين، والمعلومات المتصلة بحماية الحق في حرية الفكر والضمير والدين من غير تمييز. |
227. It is regretted that insufficient information was provided on the implementation of articles 5 and 6 of the Convention, in particular information on the number of complaints of racial discrimination, the situation of the rural population, and information on the protection of the right, without discrimination, to freedom of thought, conscience and religion. | UN | ٢٢٧ - واللجنة تأسف لعدم كفاية المعلومات المقدمة بشأن تنفيــــذ المادتين ٥ و ٦ من الاتفاقية، ولا سيما المعلومات المتصلة بعدد الشكاوى من التمييز العنصري، وحالة السكان الريفيين، والمعلومات المتصلة بحماية الحق في حرية الفكر والضمير والدين من غير تمييز. |