"بعدد كاف" - Translation from Arabic to English

    • a sufficient number
        
    • with sufficient
        
    • in sufficient numbers
        
    • with adequate
        
    • sufficiently and
        
    • an adequate number
        
    • is sufficiently
        
    When a delegation does not provide to the Secretariat a sufficient number of copies of its statement, those copies will be placed outside the Council Chamber at the end of the meeting. UN وإذا لم يزود الوفد الأمانة العامة بعدد كاف من نسخ بيانه، توضع هذه النسخ خارج قاعة المجلس في نهاية الجلسة.
    At present the staff working on competition matters are too few to be able to carry out a sufficient number of investigations that will have the necessary impact on the institutionalization of competition regulations. UN فإن عدد الموظفين العاملين حالياً في مجال تنظيم المنافسة لا يكفي للاضطلاع بعدد كاف من التحقيقات التي من شأنها إحداث الأثر اللازم في إضفاء طابع مؤسسي على اللوائح الناظمة للمنافسة.
    Delegations that wish to submit written statements are kindly requested to provide a sufficient number of copies to the conference officer for distribution. UN ويرجى من الوفود التي تود تقديم بيانات خطية أن تزود موظف المؤتمرات بعدد كاف من النسخ من أجل توزيعها.
    The Anti-Corruption Unit would be further strengthened with sufficient staff and expertise and would be assisted in prosecuting people accused of corruption. UN وسيجري تعزيز وحدة مكافحة الفساد بعدد كاف من الموظفين والخبرات وستتم مساعدتها في مقاضاة الأشخاص المتهمين بالفساد.
    With the Marrakesh Accords in place developed countries ratified the Kyoto Protocol in sufficient numbers for it to enter into force, whereupon the parties to the Protocol adopted the Marrakesh Accords at their first session. UN وبعد اعتماد اتفاقات مراكش، صدقت البلدان المتقدمة على بروتوكول كيوتو بعدد كاف لدخوله حيز النفاذ، وعليه اعتمدت الأطراف في البروتوكول اتفاقات مراكش في دورتهم الأولى.
    The mission would however be required to set up radio production facilities with adequate personnel. UN على أنه سيكون من المطلوب من البعثة أن تقيم مرافق لإنتاج المواد الإذاعية تكون مزودة بعدد كاف من الموظفين.
    3. The Assembly requested the agencies of the United Nations system to ensure the mainstreaming of the Mauritius Strategy in their work programmes and reiterated its request to the Secretary-General to ensure that the Small Island Developing States Unit is sufficiently and sustainably staffed. UN 3-وطلبت الجمعية أيضا إلى وكالات منظومة الأمم المتحدة أن تكفل إدماج استراتيجية موريشيوس في برامج عملها وكررت طلبها إلى الأمين العام أن يكفل إمداد وحدة الدول الجزرية الصغيرة النامية بعدد كاف من الموظفين على نحو مستدام.
    Apart from these difficulties which had been reported in some States, it appeared that the Christian minority had an adequate number of places of worship. UN وفيما عدا هذه الصعوبات التي أشير إليها في بعض الولايات، تبين أن اﻷقليلة المسيحية تحظى بعدد كاف من أماكن العبادة.
    Full texts of the official statements will be circulated, if a sufficient number of copies is provided to the secretariat in the course of the session. UN وسيجري تعميم النصوص الكاملة للبيانات الرسمية إذا زوِّدت الأمانة أثناء الدورة بعدد كاف من النسخ.
    Where a delegation does not provide to the Secretariat a sufficient number of copies of its statement, those copies will be placed outside the Council Chamber at the end of the meeting. UN وإذا لم يزود الوفد الأمانة العامة بعدد كاف من نسخ بيانه، توضع هذه النسخ خارج قاعة المجلس في نهاية الجلسة.
    When a delegation does not provide to the Secretariat a sufficient number of copies of its statement, the copies provided will be placed outside the Council Chamber at the end of the meeting. UN وإذا لم يزود الوفد الأمانة العامة بعدد كاف من نسخ بيانه، توضع النسخ المتوفرة خارج قاعة المجلس في نهاية الجلسة.
    Furthermore, they asked if the present capacity of the DOS Internal Audit Branch was sufficient to both monitor implementation of the 15 recommendations and undertake a sufficient number of country assessments. UN وعلاوة على ذلك، سألت إن كانت القدرة الحالية لفرع المراجعة الداخلية للحسابات التابع لشعبة خدمات الرقابة كافية لرصد تنفيذ التوصيات الـ 15 والاضطلاع بعدد كاف من التقييمات القطرية.
    Furthermore, they asked if the present capacity of the DOS Internal Audit Branch was sufficient to both monitor implementation of the 15 recommendations and undertake a sufficient number of country assessments. UN وعلاوة على ذلك، سألت إن كانت القدرة الحالية لفرع المراجعة الداخلية للحسابات التابع لشعبة خدمات الرقابة كافية لرصد تنفيذ التوصيات الـ 15 والاضطلاع بعدد كاف من التقييمات القطرية.
    However, it will take about two years to populate the database with a sufficient number of ratings for vendors. UN إلاّ أن تزويد قاعدة البيانات بعدد كاف من تصنيفات البائعين سيستغرق نحو عامين.
    The Secretariat was requested to facilitate the reprinting of a sufficient number of copies of the Model Convention. UN وطلب إلى اﻷمانة العامة تيسير إعادة طبع الاتفاقية النموذجية بعدد كاف من النسخ.
    The limited resources available did not allow for a sufficient number of visits each year to affected countries. UN ولم تسمح الموارد المحدودة المتاحة من القيام بعدد كاف من الزيارات سنويا الى البلدان المتأثرة.
    Police detention facilities should have a sufficient number of cells suitable for overnight stay with adequate material conditions such as clean mattresses and blankets and adequate lighting, ventilation and heating; and UN وينبغي لمراكز الاحتجاز لدى الشرطة أن تكون مزودة بعدد كاف من الزنازين الملائمة للمبيت وتتمتع بالشروط المادية الملائمة من مثل الفرشات والبطانيات النظيفة والإنارة والتهوية والتدفئة الكافية؛
    Police detention facilities should have a sufficient number of cells suitable for overnight stay with adequate material conditions such as clean mattresses and blankets and adequate lighting, ventilation and heating; and UN وينبغي لمراكز الاحتجاز لدى الشرطة أن تكون مزودة بعدد كاف من الزنازين الملائمة للمبيت وتتمتع بالشروط المادية الملائمة من مثل الفرشات والبطانيات النظيفة والإنارة والتهوية والتدفئة الكافية؛
    6. It was also clear that until 1997 the United Nations had staffed neither its Headquarters nor its missions with sufficient personnel of suitable backgrounds to handle the intricacies and the volume of activities that the planning and management of air operations required. UN ٦ - وقد ثبت أيضا أن اﻷمم المتحدة لم تكن حتى عام ١٩٩٧ قد زودت المقر أو البعثات بعدد كاف من الموظفين ممن تتوفر لديهم الخبرات اللازمة لمجابهة ما يتطلبه تخطيط العمليات الجوية وإدارتها من أنشطة متشعبة وواسعة النطاق.
    However, the mere existence of such a system is not sufficient to ensure adequate protection of United Nations property; it is crucial that missions be provided with sufficient numbers of experienced personnel, particularly during the early and final phases. UN ومع ذلك فإن مجرد وجود نظام من هذا القبيل لا يكفي لضمان حماية ملائمة لممتلكات اﻷمم المتحدة؛ ومن اﻷمور ذات اﻷهمية الحاسمة أن تزود البعثات بعدد كاف من اﻷفراد ذوي الخبرة ولا سيما خلال المراحل اﻷولية والنهائية.
    - the distribution of texts of statements and background material to accredited correspondents (provided that copies in sufficient numbers and appropriate languages are delivered in time to the Information Service by the delegations concerned); UN - توزيع نصوص البيانات ومواد المعلومات اﻷساسية على المراسلين المعتمدين )شريطة قيام الوفود المعنية بتسليم دائرة اﻹعلام نسخاً بعدد كاف وبلغات مناسبة في الوقت المناسب(؛
    According to Qatar, the sustainability of the Centre and its ability to fully discharge its mandate will depend on strengthening it with adequate staffing and a permanent operational budget that will allow it to continue to function independently and credibly. UN ووفقا لقطر، ستتوقف استدامة المركز وقدرته على الوفاء بولايته تماماً على تعزيزه بعدد كاف من الموظفين وبميزانية تشغيلية دائمة مما يتيح له مواصلة العمل على نحو يتسم بالاستقلالية والمصداقية.
    7. Notes the recent efforts to strengthen the Small Island Developing States Unit in the Department of Economic and Social Affairs, and urges the Secretary-General to ensure that the Unit is sufficiently and sustainably staffed to undertake its broad range of mandated functions with a view to ensuring the full and effective implementation of the Mauritius Strategy for Implementation, within existing resources, including by redeploying resources; UN 7 - تلاحظ الجهود التي بذلت مؤخرا لتعزيز وحدة الدول الجزرية الصغيرة النامية في إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، وتحث الأمين العام على أن يكفل إمداد الوحدة بعدد كاف من الموظفين على نحو مستدام للاضطلاع بالمجموعة الواسعة النطاق من المهام الموكلة إليها، بغية كفالة التطبيق التام والفعال لاستراتيجية موريشيوس للتنفيذ، في حدود الموارد المتاحة، بما في ذلك بوسائل منها إعادة توزيع الموارد؛
    In addition, due to the overwhelming high level of resources that the translation and interpretation services would require, in particular bearing in mind that the Court would be using a diversity of official languages, the Court would have to be staffed with an adequate number of translators/interpreters, sufficient to meet the requirements of the judiciary. UN وفضلا عن ذلك، ونظرا لضخامة الموارد التي تتطلبها خدمات الترجمة التحريرية والشفوية، لا سيما بالنظر إلى أن المحكمة ستستخدم لغات رسمية متنوعة، يلزم تزويد المحكمة بعدد كاف من المترجمين التحريريين/المترجمين الشفويين لتلبية احتياجات القضاة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more