"بعدد من التوصيات" - Translation from Arabic to English

    • a number of recommendations
        
    • several recommendations
        
    • a number of the recommendations
        
    • a number of specific recommendations
        
    The Board has made a number of recommendations based on its audit. UN تقدم المجلس بعدد من التوصيات استنادا إلى مراجعة الحسابات التي أجراها.
    The report concludes with a number of recommendations for consideration by the General Assembly to achieve the goals of the Decade. Contents UN ويختتم التقرير بعدد من التوصيات لكي تنظر فيها الجمعية العامة من أجل تحقيق أهداف العقد.
    The report concludes with a number of recommendations aimed to ensure that States adopt successfully a rights-based approach to migration, which includes rights-based alternatives to the criminalization of migration. UN ويختم التقرير بعدد من التوصيات الهادفة إلى كفالة نجاح الدول في اعتماد نهج قائم على الحقوق فيما يتعلق بالهجرة، يشمل بدائل قائمة على الحقوق لتجريم الهجرة.
    The participants discussed ten working papers, reviewed progress on cooperation in the use of information technology in development and made a number of recommendations for future action. UN وناقش المشاركون عشر ورقات عمل، واستعرضوا التقدم المحرز بشأن التعاون في استخدام تكنولوجيا المعلومات في التنمية، وتقدموا بعدد من التوصيات بخصوص العمل في المستقبل.
    In its report, the Special Committee has made a number of recommendations to the Assembly for its consideration and action. UN وقد تقدمت اللجنة الخاصة، في تقريرها، بعدد من التوصيات إلى الجمعية العامة لكي تنظر وتبت فيها.
    OIOS made a number of recommendations to strengthen the recruitment process and enhance transparency, which included the following: UN وقد تقدم المكتب بعدد من التوصيات الرامية إلى تعزيز عمليات تعيين الموظفين وتوسيع نطاق الشفافية من بينها ما يلي:
    Instead, it made a number of recommendations that could be implemented at the national, subregional and regional levels. UN وخرج بديلا عن ذلك بعدد من التوصيات يمكن تنفيذها على الأصعدة الوطني ودون الإقليمي والإقليمي.
    OIOS made a number of recommendations to address these matters. UN وقد أشار مكتب خدمات الرقابة بعدد من التوصيات لمعالجة هذه الأمور.
    The Board has made a number of recommendations based on its audit. UN تقدم المجلس، في ضوء مراجعته لحسابات المعهد، بعدد من التوصيات.
    To this end, I submit a number of recommendations in the report. Contents UN وتحقيقا لهذه الغاية، أتقدم في هذا التقرير بعدد من التوصيات.
    Lastly, he makes a number of recommendations on the subject. UN وأخيرا، يتقدم بعدد من التوصيات حول الموضوع.
    The study concluded with a number of recommendations to enhance risk management activities for peacekeeping operations. UN واختتمت الدراسة بعدد من التوصيات لتعزيز أنشطة إدارة المخاطر في عمليات حفظ السلام.
    The report concludes with a number of recommendations for further improving the methods of work of the Commission. UN ويختتم التقرير بعدد من التوصيات بزيادة تحسين أساليب عمل اللجنة.
    It concludes with a number of recommendations relating to Habitat III and urbanization and human settlements policy issues. UN ويختتم التقرير بعدد من التوصيات المتعلقة بقضايا سياسات الموئل الثالث والتوسع الحضري والمستوطنات البشرية.
    It concludes with a number of recommendations relating to both human settlements policy matters and Habitat III. UN ويُختتم التقرير بعدد من التوصيات المتعلقة بالمسائل المتصلة بسياسات المستوطنات البشرية ومؤتمر الموئل الثالث.
    The Syrian Arab Republic had accepted a number of recommendations, which should be fully implemented. UN فقد قبلت الجمهورية العربية السورية بعدد من التوصيات التي ستنفذ تنفيذاً كاملاً.
    The Special Rapporteur concludes his report with a number of recommendations aimed at strengthening occupational health, as a component of the right to health. UN ويختم المقرر الخاص تقريره بعدد من التوصيات الرامية إلى تعزيز الصحة المهنية، بصفتها جزءاً من الحق في الصحة.
    She concludes the report with a number of recommendations to strengthen the promotion and protection of cultural rights for all in Morocco. UN وتختتم التقرير بعدد من التوصيات لزيادة تعزيز وحماية الحقوق الثقافية لصالح الجميع في المغرب.
    Lastly, the Working Group makes a number of recommendations for Member States in order to address the challenges identified in its report. UN وأخيراً، يتقدم الفريق العامل بعدد من التوصيات للدول الأعضاء لمواجهة التحديات التي يحددها هذا التقرير.
    The Board has made several recommendations based on its audit. UN تقدم المجلس، في ضوء مراجعته لحسابات المعهد، بعدد من التوصيات.
    Nevertheless, it welcomes a number of the recommendations of the group that deal with administrative, budgetary and non-judicial matters. UN ولكنها، برغم ذلك، ترحب بعدد من التوصيات التي تقدم بها الفريق، والتي تتعلق بالمسائل الإدارية ومسائل الميزانية وبمسائل غير قضائية.
    The workshop adopted a final communiqué summarizing the major conclusions and findings that emerged from the discussions and putting forward a number of specific recommendations. UN واعتمدت بلاغا ختاميا أوجزت فيه النتائج والاستنتاجات الرئيسية التي تم التوصل إليها في المناقشات، وتقدمت بعدد من التوصيات المحددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more