The Board has made a number of recommendations based on its audit. | UN | تقدم المجلس بعدد من التوصيات استنادا إلى مراجعة الحسابات التي أجراها. |
The report concludes with a number of recommendations for consideration by the General Assembly to achieve the goals of the Decade. Contents | UN | ويختتم التقرير بعدد من التوصيات لكي تنظر فيها الجمعية العامة من أجل تحقيق أهداف العقد. |
The report concludes with a number of recommendations aimed to ensure that States adopt successfully a rights-based approach to migration, which includes rights-based alternatives to the criminalization of migration. | UN | ويختم التقرير بعدد من التوصيات الهادفة إلى كفالة نجاح الدول في اعتماد نهج قائم على الحقوق فيما يتعلق بالهجرة، يشمل بدائل قائمة على الحقوق لتجريم الهجرة. |
The participants discussed ten working papers, reviewed progress on cooperation in the use of information technology in development and made a number of recommendations for future action. | UN | وناقش المشاركون عشر ورقات عمل، واستعرضوا التقدم المحرز بشأن التعاون في استخدام تكنولوجيا المعلومات في التنمية، وتقدموا بعدد من التوصيات بخصوص العمل في المستقبل. |
In its report, the Special Committee has made a number of recommendations to the Assembly for its consideration and action. | UN | وقد تقدمت اللجنة الخاصة، في تقريرها، بعدد من التوصيات إلى الجمعية العامة لكي تنظر وتبت فيها. |
OIOS made a number of recommendations to strengthen the recruitment process and enhance transparency, which included the following: | UN | وقد تقدم المكتب بعدد من التوصيات الرامية إلى تعزيز عمليات تعيين الموظفين وتوسيع نطاق الشفافية من بينها ما يلي: |
Instead, it made a number of recommendations that could be implemented at the national, subregional and regional levels. | UN | وخرج بديلا عن ذلك بعدد من التوصيات يمكن تنفيذها على الأصعدة الوطني ودون الإقليمي والإقليمي. |
OIOS made a number of recommendations to address these matters. | UN | وقد أشار مكتب خدمات الرقابة بعدد من التوصيات لمعالجة هذه الأمور. |
The Board has made a number of recommendations based on its audit. | UN | تقدم المجلس، في ضوء مراجعته لحسابات المعهد، بعدد من التوصيات. |
To this end, I submit a number of recommendations in the report. Contents | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، أتقدم في هذا التقرير بعدد من التوصيات. |
Lastly, he makes a number of recommendations on the subject. | UN | وأخيرا، يتقدم بعدد من التوصيات حول الموضوع. |
The study concluded with a number of recommendations to enhance risk management activities for peacekeeping operations. | UN | واختتمت الدراسة بعدد من التوصيات لتعزيز أنشطة إدارة المخاطر في عمليات حفظ السلام. |
The report concludes with a number of recommendations for further improving the methods of work of the Commission. | UN | ويختتم التقرير بعدد من التوصيات بزيادة تحسين أساليب عمل اللجنة. |
It concludes with a number of recommendations relating to Habitat III and urbanization and human settlements policy issues. | UN | ويختتم التقرير بعدد من التوصيات المتعلقة بقضايا سياسات الموئل الثالث والتوسع الحضري والمستوطنات البشرية. |
It concludes with a number of recommendations relating to both human settlements policy matters and Habitat III. | UN | ويُختتم التقرير بعدد من التوصيات المتعلقة بالمسائل المتصلة بسياسات المستوطنات البشرية ومؤتمر الموئل الثالث. |
The Syrian Arab Republic had accepted a number of recommendations, which should be fully implemented. | UN | فقد قبلت الجمهورية العربية السورية بعدد من التوصيات التي ستنفذ تنفيذاً كاملاً. |
The Special Rapporteur concludes his report with a number of recommendations aimed at strengthening occupational health, as a component of the right to health. | UN | ويختم المقرر الخاص تقريره بعدد من التوصيات الرامية إلى تعزيز الصحة المهنية، بصفتها جزءاً من الحق في الصحة. |
She concludes the report with a number of recommendations to strengthen the promotion and protection of cultural rights for all in Morocco. | UN | وتختتم التقرير بعدد من التوصيات لزيادة تعزيز وحماية الحقوق الثقافية لصالح الجميع في المغرب. |
Lastly, the Working Group makes a number of recommendations for Member States in order to address the challenges identified in its report. | UN | وأخيراً، يتقدم الفريق العامل بعدد من التوصيات للدول الأعضاء لمواجهة التحديات التي يحددها هذا التقرير. |
The Board has made several recommendations based on its audit. | UN | تقدم المجلس، في ضوء مراجعته لحسابات المعهد، بعدد من التوصيات. |
Nevertheless, it welcomes a number of the recommendations of the group that deal with administrative, budgetary and non-judicial matters. | UN | ولكنها، برغم ذلك، ترحب بعدد من التوصيات التي تقدم بها الفريق، والتي تتعلق بالمسائل الإدارية ومسائل الميزانية وبمسائل غير قضائية. |
The workshop adopted a final communiqué summarizing the major conclusions and findings that emerged from the discussions and putting forward a number of specific recommendations. | UN | واعتمدت بلاغا ختاميا أوجزت فيه النتائج والاستنتاجات الرئيسية التي تم التوصل إليها في المناقشات، وتقدمت بعدد من التوصيات المحددة. |